ويكيبيديا

    "ese tipo de prácticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل هذه الممارسات
        
    • على هذه الممارسات
        
    • القيام بهذه الممارسات
        
    • لهذه الممارسات
        
    • إلى هذه الممارسات
        
    Debería evitarse ese tipo de prácticas. UN وينبغي تجنب مثل هذه الممارسات.
    Kuwait considera que el artículo 53 de esa misma ley sobre la responsabilidad de los cómplices abarca ese tipo de prácticas, ya que tipifica el falso testimonio prestado por los cómplices. UN وتعتبر الكويت أن المادة 53 من ذات القانون و الخاصة بمسؤولية الشريك تغطي مثل هذه الممارسات حيث أنها تعاقب المتواطئين في الإدلاء بالشهادات الكاذبة التي ينتج عنها عمل إجرامي.
    No obstante, el Comité insta al Estado Parte a iniciar campañas de información enérgicas y bien orientadas para luchar contra este fenómeno y a considerar la adopción de legislación de alcance extraterritorial que podría proteger mejor a las niñas de su jurisdicción contra ese tipo de prácticas tradicionales dañinas. UN ومع ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملات إعلامية موجهة، قوية وفعالة لمكافحة هذه الظاهرة، والنظر في اعتماد تشريع يتجاوز النطاق الإقليمي ويكون من شأنه تحسين حماية الأطفال التابعين لولايتها من مثل هذه الممارسات التقليدية الضارة.
    59. Destaca la necesidad de combatir la existencia de un mercado que fomenta ese tipo de prácticas delictivas contra los niños; UN ٥٩ - تؤكد ضرورة مكافحة وجود اﻷسواق التي تشجع على هذه الممارسات اﻹجرامية المرتكبة بحق اﻷطفال؛
    9. Destaca la necesidad de combatir la existencia de un mercado que fomenta ese tipo de prácticas delictivas contra los niños; UN ٩ - تؤكد ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات اﻹجرامية المرتكبة في حق اﻷطفال؛
    e) Combatan la existencia de un mercado que fomente ese tipo de prácticas delictivas contra los niños, incluso adoptando, haciendo cumplir y aplicando efectivamente medidas de prevención y rehabilitación y de castigo contra los clientes o las personas que explotan sexualmente a los niños o abusan sexualmente de ellos, y procurando que se tome conciencia pública de esas prácticas; UN (هـ) مكافحة وجود سوق تشجع على القيام بهذه الممارسات الإجرامية ضد الأطفال، بطرق منها اتخاذ تدابير وقائية وإصلاحية وتأديبية جزائية تستهدف الزبائن أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال جنسيا أو يعتدون عليهم جنسيا، وتطبيق هذه التدابير وإنفاذها على نحو فعال، وكذلك عن طريق ضمان توعية الجمهور بذلك؛
    Exponemos a continuación un ejemplo de ese tipo de prácticas. UN وأقدم لكم في أدناه نماذج لهذه الممارسات:
    No obstante, el Comité insta al Estado Parte a iniciar campañas de información enérgicas y bien orientadas para luchar contra este fenómeno y a considerar la adopción de legislación de alcance extraterritorial que podría proteger mejor a las niñas de su jurisdicción contra ese tipo de prácticas tradicionales dañinas. UN ومع ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملات إعلامية موجهة، قوية وفعالة لمكافحة هذه الظاهرة، والنظر في اعتماد تشريع يتجاوز النطاق الإقليمي ويكون من شأنه تحسين حماية الأطفال التابعين لولايتها من مثل هذه الممارسات التقليدية الضارة.
    No obstante, el Comité insta al Estado Parte a iniciar campañas de información enérgicas y bien orientadas para luchar contra este fenómeno y a considerar la adopción de legislación de alcance extraterritorial que podría proteger mejor a las niñas de su jurisdicción contra ese tipo de prácticas tradicionales dañinas. UN ومع ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملات إعلامية موجهة، قوية وفعالة لمكافحة هذه الظاهرة، والنظر في اعتماد تشريع يتجاوز النطاق الإقليمي ويكون من شأنه تحسين حماية الأطفال التابعين لولايتها من مثل هذه الممارسات التقليدية الضارة.
    El trato de los presos, en particular los políticos, es motivo constante de preocupación y se ha denunciado la existencia de una gran variedad de centros de detención y prisiones con condiciones escandalosas en los que se tortura y se dispensan otros tratos inhumanos y degradantes, pese a que la legislación penal del país prohíbe ese tipo de prácticas. UN كما تثير معاملة السجناء، وخاصة المعتقلين السياسيين، قلقا مستمرا، مع تلقي تقارير عن مجموعة واسعة من مراكز الاعتقال والسجون التي تتصف بأوضاع مفزعة وباستخدام التعذيب، والمعاملة بطريقة غير إنسانية ومهينة، رغم حظر مثل هذه الممارسات بموجب القانون الجنائي للبلاد.
    f) Combatir la existencia de un mercado que fomenta ese tipo de prácticas delictivas contra los niños, entre otras cosas adoptando, aplicando efectivamente y haciendo cumplir medidas preventivas, de rehabilitación y punitivas contra los clientes o las personas que explotan o maltratan sexualmente a los niños, y procurando que se tome conciencia pública de esas prácticas; UN (و) أن تكافح وجود سوق تشجع مثل هذه الممارسات الإجرامية إزاء الأطفال، بما في ذلك من خلال اعتماد تدابير وقائية وإصلاحية وجزائية تستهدف الزبائن أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال جنسيا أو يعتدون عليهم جنسيا، وتطبيق هذه التدابير وإنفاذها على نحو فعال، فضلا عن ضمان توعية الجمهور بذلك؛
    f) Combatan la existencia de un mercado que fomenta ese tipo de prácticas delictivas contra los niños, incluso adoptando, haciendo cumplir y aplicando efectivamente medidas de prevención, rehabilitación, y castigo contra los clientes o las personas que explotan sexualmente a los niños o abusan sexualmente de ellos, y procurando que se tome conciencia pública de esas prácticas; UN " (و) أن تكافح وجود سوق تشجع مثل هذه الممارسات الإجرامية إزاء الأطفال، بما في ذلك من خلال اعتماد تدابير وقائية وإصلاحية وجزائية تستهدف الزبائن أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال جنسيا أو يعتدون عليهم جنسيا، وتطبيق هذه التدابير وإنفاذها على نحو فعال، فضلا عن ضمان توعية الجمهور بذلك؛
    e) Combatan la existencia de un mercado que fomente ese tipo de prácticas delictivas contra los niños, incluso adoptando, haciendo cumplir y aplicando efectivamente medidas de prevención y rehabilitación y de castigo contra los clientes o las personas que explotan sexualmente a los niños o abusan sexualmente de ellos, y procurando que se tome conciencia pública de esas prácticas; UN " (هـ) أن تكافح وجود سوق تشجع مثل هذه الممارسات الإجرامية إزاء الأطفال، بما في ذلك من خلال اتخاذ تدابير وقائية وإصلاحية وجزائية تستهدف الزبائن أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال جنسيا أو يعتدون عليهم جنسيا، وتطبيق هذه التدابير وإنفاذها على نحو فعال، وكذلك عن طريق ضمان توعية الجمهور بذلك؛
    e) Combatan la existencia de un mercado que fomente ese tipo de prácticas delictivas contra los niños, incluso adoptando, haciendo cumplir y aplicando efectivamente medidas de prevención y rehabilitación y de castigo contra los clientes o las personas que explotan sexualmente a los niños o abusan sexualmente de ellos, y procurando que se tome conciencia pública de esas prácticas; UN (هـ) مكافحة وجود سوق تشجع على إتيان مثل هذه الممارسات الإجرامية إزاء الأطفال، بما في ذلك من خلال اتخاذ تدابير وقائية وإصلاحية وجزائية تستهدف الزبائن أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال جنسيا أو يعتدون عليهم جنسيا، وتطبيق هذه التدابير وإنفاذها على نحو فعال، وكذلك عن طريق ضمان توعية الجمهور بذلك؛
    59. Destaca la necesidad de combatir la existencia de un mercado que fomenta ese tipo de prácticas delictivas contra los niños; UN ٩٥ - تؤكد ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات اﻹجرامية المرتكبة بحق اﻷطفال؛
    9. Destaca la necesidad de combatir la existencia de un mercado que fomenta ese tipo de prácticas delictivas contra los niños; UN ٩ - تؤكد ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات اﻹجرامية المرتكبة في حق اﻷطفال؛
    El Grupo de Río condena sin reservas la esclavitud y la servidumbre en todas sus formas y manifestaciones e insta a la comunidad internacional a que esté más alerta y adopte todas las medidas necesarias para eliminar ese tipo de prácticas. UN وتدين مجموعة ريو دون تحفظ الرق والعبودية بكل أشكالهما ومظاهرهما، وتحث المجتمع الدولي على زيادة اليقظة وعلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على هذه الممارسات.
    12. Destaca la necesidad de combatir la existencia de un mercado que fomenta ese tipo de prácticas delictivas contra los niños, incluso mediante la adopción de medidas preventivas y coercitivas dirigidas contra los clientes o las personas que explotan o maltratan sexualmente a los niños; UN ٢١ - تؤكد ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات اﻹجرامية المرتكبة في حق اﻷطفال بما في ذلك من خلال التدابير المتعلقة بالوقاية واﻹنفاذ التي تستهدف العملاء أو اﻷفراد الذين يستغلون اﻷطفال جنسيا أو يعتدون عليهم جنسيا؛
    9. Destaca la necesidad de combatir la existencia de un mercado que fomenta ese tipo de prácticas delictivas contra los niños, incluso mediante la adopción de medidas preventivas y coercitivas dirigidas contra los clientes o las personas que explotan o maltratan sexualmente a los niños; UN ٩ - تؤكد ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات اﻹجرامية المرتكبة في حق اﻷطفال بتدابير تشمل التدابير المتعلقة بالوقاية واﻹنفاذ التي تستهدف العملاء أو اﻷفراد الذين يستغلون اﻷطفال جنسيا أو يعتدون عليهم جنسيا؛
    f) Combatan la existencia de un mercado que fomenta ese tipo de prácticas delictivas contra los niños, incluso adoptando, aplicando de manera efectiva y haciendo cumplir medidas de prevención y rehabilitación y de castigo dirigidas a los clientes o las personas que explotan sexualmente a los niños o abusan sexualmente de ellos, y procurando que se tome conciencia pública de esas prácticas; UN " (و) مكافحة وجود سوق تشجع على القيام بهذه الممارسات الإجرامية ضد الأطفال، بما يلزم من اتخاذ تدابير وقائية وإصلاحية وتأديبية جزائية تستهدف الزبائن أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال جنسيا أو يعتدون عليهم جنسيا، وتطبيق هذه التدابير وإنفاذها على نحو فعال، وكذلك عن طريق ضمان توعية الجمهور بذلك؛
    Durante los conflictos armados y desastres naturales y en zonas de alta incidencia del VIH/SIDA, los niños que se ven privados de sus familias o separados de ellas se vuelven especialmente vulnerables a ese tipo de prácticas. UN وأثناء الصراعات المسلـّحة والكوارث الطبيعية، وفي المناطق التي ينتشر فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يغدو الأطفال المحرومون من أسرهم أو المنفصلون عنها عرضة بوجه خاص لهذه الممارسات.
    ese tipo de prácticas eran consideradas las principales causantes de las pérdidas financieras en el sector turístico de muchos pequeños Estados insulares en desarrollo, y por ello debían evitarse con ayuda de normas convenidas a nivel multilateral. UN ويُنظر إلى هذه الممارسات بوصفها مصادر رئيسية لنزف الأموال من اقتصاد السياحة في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية، ينبغي منعها عن طريق قواعد متفق عليها من عدة أطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد