ويكيبيديا

    "ese tráfico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الاتجار
        
    • ذلك الاتجار
        
    • هذه التجارة
        
    • لهذا الاتجار
        
    • هذا النوع من اﻻتجار
        
    • تلك التجارة
        
    • ذلك التهريب
        
    • هذا التهريب
        
    • الاتجار بالممتلكات
        
    • بذلك الاتجار
        
    • ذلك الإزدحام
        
    • بهذا التهريب
        
    • التجارة غير
        
    La importancia de las contrapartidas financieras es una de las causas del dinamismo de ese tráfico odioso. UN فضخامة المبالغ التي يتقاضاه هؤلاء في المقابل كانت هي الحافز اﻷساسي وراء هذا الاتجار البغيض.
    La amenaza resultante de ese tráfico ilícito es particularmente grave cuando se relaciona con los programas nucleares clandestinos. UN والخطر النابع من هذا الاتجار غير القانوني يكون خطيرا بوجه خاص عندما يرتبط ببرامج نووية سرية.
    Se han sancionado leyes para tratar de eliminar ese tráfico. UN وقد سُن عدد من التشريعات لمكافحة هذا الاتجار.
    Las delegaciones de la Arabia Saudita y Francia opinaron que la reglamentación de los corredores lícitos no ayudaría a controlar ese tráfico ilícito. UN ورأى وفدا فرنسا والمملكة العربية السعودية أن تنظيم نشاط الوسطاء المشروعين لن يساعد على مكافحة ذلك الاتجار غير المشروع .
    La estabilidad y el desarrollo de mi región, el Pacífico, ciertamente se han visto afectados por ese tráfico. UN ومن المؤكد أن هذه التجارة قد تركت آثارها على الاستقرار والتنمية في منطقتي، المحيط الهادئ.
    Actualmente se considera que ese tráfico constituye el mercado delictivo de más rápido crecimiento en el mundo. UN ويعتبر مثل هذا الاتجار في الوقت الحاضر أسرع وأضخم سوق للجريمة على نطاق العالم.
    Actualmente se considera que ese tráfico constituye el mercado delictivo de más rápido crecimiento en el mundo. UN ويعتبر مثل هذا الاتجار في الوقت الحاضر أسرع وأضخم سوق للجريمة على نطاق العالم.
    Las delegaciones de la Arabia Saudita y Francia opinaron que la reglamentación de los intermediarios lícitos no ayudaría a controlar ese tráfico ilícito. UN وكان رأي وفدي فرنسا والمملكة العربية السعودية أن تنظيم الوسطاء المشروعين لن يساعد على مكافحة هذا الاتجار غير المشروع .
    El despliegue profesional y completo del Servicio Estatal de Fronteras de Bosnia y Herzegovina es una inversión preventiva fundamental contra la migración clandestina y un instrumento humanitario importante para las víctimas de ese tráfico. UN ويعد إنشاء دائرة حدود حكومية للبوسنة والهرسك تتسم بالطابع الاحترافي ويتم نشرها نشرا كاملا استثمارا وقائيا ضروريا ضد الهجرة غير القانونية وأداة هامة لتقديم المساعدة الإنسانية لضحايا هذا الاتجار.
    La realidad de ese tráfico ilícito resultó evidente cuando surgieron a la luz las redes clandestinas que suministran elementos para programas de conversión y centrifugación. UN وقد اتضحت حقيقة هذا الاتجار غير المشـروع على أثر الكشف عن شبكات سرية تزود برامج التحويل والطرد المركزي.
    La responsabilidad de ese tráfico no corresponde únicamente a los Estados vecinos, sino también a los países que las fabrican y que transportan las armas a la República. UN وتقع المسؤولية عن مثل هذا الاتجار ليس فقط على هذه الدول المجاورة، ولكن أيضاً على البلدان الصانعة وتلك التي تنقل الأسلحة إلى داخل الجمهورية.
    La mejor manera de fiscalizar ese tráfico consiste en prevenir el desvío, desde el comercio legítimo, de las sustancias químicas precursoras que se utilizan para producir esa droga. UN وأفضل طريقة لمراقبة هذا الاتجار هو منع تحويل السلائف الكيميائية المستخدمة في إنتاجه من التجارة المشروعة.
    El hecho de que no se persiga judicialmente a quienes organizan ese tráfico es motivo de una preocupación cada vez mayor. UN ويتزايد القلق إزاء عدم ملاحقة المتورطين في تنظيم هذا الاتجار.
    Para luchar contra ese tráfico será preciso contar con una combinación de medidas nacionales y cooperación intergubernamental conjunta. UN ومكافحة ذلك الاتجار تقتضي مجموعة من الإجراءات الوطنية والجهود المشتركة للتعاون الحكومي الدولي.
    El Programa de Acción sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos sigue siendo el instrumento mundial fundamental para prevenir, combatir y erradicar ese tráfico ilícito. UN وما زال برنامج العمل المتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه هو الصك العالمي المحوري لمنع ذلك الاتجار غير المشروع ومكافحته والقضاء عليه.
    ese tráfico se realiza mediante redes internacionales cuyos miembros, según fuentes policiales, son albaneses. UN وقال إن هذه التجارة تتم عن طريق شبكات دولية تفيد تقارير الشرطة بأن أعضاءها هم من اﻷلبانيين.
    En 1992 ese tráfico pasó a ser internacional y esos países reorientaron de manera drástica su comercio hacia países distintos de los demás miembros de la CEI. UN وفي عام ١٩٩٢ أصبحت هذه التجارة دولية وحولت البلدان اتجاه تجارتها تحويلا جذريا عن البلدان التي كانت قد أصبحت شريكاتها ضمن رابطة الدول المستقلة.
    Armenia carece de los servicios técnicos necesarios para combatir plenamente ese tráfico. UN وتفتقر أرمينيا الى المنشآت التقنية التـــي تمكنها مــــن التصدي على نحو كامل لهذا الاتجار.
    La lucha contra ese tráfico ilícito debe librarse en todos los frentes contra los traficantes, los intermediarios, los usuarios y los fabricantes locales ilegales. UN وينبغي أن تشنّ الحرب على تلك التجارة غير المشروعة على جميع الجبهات ضد المهربين والسماسرة والمستعملين لها وأصحاب الصناعات المحلية غير المشروعة.
    La financiación de las operaciones se efectúa con los ingresos procedentes de ese tráfico, así como por las redes transnacionales de Al-Qaida. UN وتأتى له تمويل تلك العمليات من عائدات ذلك التهريب ومن الشبكات عبر الوطنية التابعة للقاعدة.
    ese tráfico comercial no se limita a las armas. El mismo método se utiliza para traficar con otras mercancías, como especies amenazadas de fauna y flora silvestres, drogas y marfil. UN ولا يقتصر هذا التهريب التجاري على الأسلحة؛ إذ تستخدم نفس الوسيلة لتهريب السلع الأخرى، مثل الأنواع البرية المهددة بالانقراض، والمخدرات، والعاج.
    Los oradores insistieron en la necesidad de penalizar el tráfico de bienes culturales como un delito grave a fin de reprimir las redes delictivas que intervenían en ese tráfico ilícito. UN وشدد متكلمون على الحاجة إلى جعل الاتجار بالممتلكات الثقافية من الجرائم الخطيرة بغية التصدي للشبكات الإجرامية المتورطة في هذا الاتجار غير المشروع.
    Seguimos reconociendo la responsabilidad primordial que asumen los gobiernos de prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos y de detectar y resolver los problemas asociados con ese tráfico, y reconocemos la importancia de la cooperación regional e internacional para apoyar y reforzar la aplicación nacional. UN 6 - وما زلنا نعترف بأن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وعن تحديد المشاكل المرتبطة بذلك الاتجار وحلها، ونسلّم بأهمية التعاون الإقليمي والدولي في دعم التنفيذ على الصعيد الوطني وتعزيزه.
    Una pequeña chance de que haya pasado ese tráfico por la ciudad... Open Subtitles فرصة صغيرة أن يعبر خلال كل ذلك الإزدحام ويخرج من المدينة
    185. En vista del grave peligro que entraña el tráfico de indocumentados la Asamblea de la OMI adoptó una resolución sobre mejora de la seguridad en el mar mediante la prevención y supresión de prácticas que entrañan riesgos relativos a ese tráfico. UN ٥٨١ - وفي ضوء الخطر الشديد المرتبط بعملية تهريب اﻷجانب، اتخذت جمعية المنظمة البحرية الدولية قرارا بشأن تعزيز سلامة اﻷرواح في البحر عن طريق منع وقمع الممارسات غير المأمونة المرتبطة بهذا التهريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد