ويكيبيديا

    "esenciales a la población" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷساسية للسكان
        
    • الأساسية إلى السكان
        
    • الأساسية عن السكان
        
    Respuesta subregional a la crisis de Burundi: suministro de botiquines de emergencia y medicamentos esenciales a la población afectada y desplazada UN الاستجابة على الصعيد دون اﻹقليمي ﻷزمة بوروندي: توفير مجموعات المواد الصحية لحالات الطوارئ والعقاقير اﻷساسية للسكان المتضررين والمشردين
    Si se deniegan bienes humanitarios esenciales a la población, las Potencias que imponen las sanciones tienen que encargarse de asegurar nuevas fuentes de suministro. UN وفي حالة رفض تقديم السلع اﻹنسانية اﻷساسية للسكان تقع على القوى المنفذة للجزاءات مسؤولية توفير مصادر جديدة لﻹمدادات.
    85. Al proporcionar los servicios esenciales a la población en el territorio ocupado, el Organismo trabajó en una atmósfera que seguía caracterizada por una violencia constante. UN باء - خدمات الوكالة وأماكن عملها ٨٥ - في سياق تقديم الخدمات اﻷساسية للسكان في اﻷرض المحتلة، عملت الوكالة في أجواء تتميز بالعنف المستمر.
    Asimismo, habrá que establecer un equilibrio entre la prestación de servicios esenciales a la población desplazada y la necesidad de alentar a los residentes de los campamentos a que regresen a sus comunidades y barrios de origen. UN وهناك حاجة أيضا إلى إقامة توازن بين تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان المشردين، والحاجة إلى تشجيع سكان المخيمات للعودة إلى مجتمعاتهم المحلية وأحيائهم الأصلية.
    La desintegración total de la infraestructura pública y de prestación de servicios del Estado es una de las consecuencias directas principales de los conflictos armados, cuyo efecto es la falta de prestación de servicios esenciales a la población. UN 49 - إن الانهيار التام للهياكل الأساسية العامة وهياكل تقديم الخدمات بالدولة هو أحد التبعات الرئيسية والمباشرة للنزاعات المسلحة، ويؤدي إلى عدم القدرة على تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان.
    c) Intentos de bloqueo de Katmandú y otras zonas urbanas con objeto de cortar el suministro de alimentos y otros productos esenciales a la población civil; UN (ج) محاولات حصار كاتماندو ومناطق حضرية أخرى بهدف قطع المؤن وغيرها من المواد الأساسية عن السكان المدنيين؛
    85. Al proporcionar los servicios esenciales a la población en el territorio ocupado, el Organismo trabajó en una atmósfera que seguía caracterizada por una violencia constante. UN باء - خدمات الوكالة وأماكن عملها ٨٥ - في سياق تقديم الخدمات اﻷساسية للسكان في اﻷرض المحتلة، عملت الوكالة في أجواء تتميز بالعنف المستمر.
    36. Al proporcionar los servicios esenciales a la población local en los territorios ocupados, el Organismo tuvo que trabajar en una atmósfera que seguía caracterizada por una violencia constanteA/47/13, párr. 109. UN ٣٦ - ولدى توفير الخدمات اﻷساسية للسكان المحليين في اﻷراضي المحتلة، تعين على الوكالة أن تقوم بذلك في جو ما زال يتصف بالعنف المستمر)٢٨(
    En diciembre, las Naciones Unidas hizo un llamamiento consolidado de asistencia al Afganistán con el fin de obtener 133 millones de dólares para programas de ayuda con que hacer frente a las necesidades urgentes y proporcionar servicios esenciales a la población. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر، أطلقت اﻷمم المتحدة نداءً موحداً لمساعدة أفغانستان والتمست ٣٣١ مليوناً من دولارات الولايات المتحدة لبرامج المعونة اللازمة لتلبية الاحتياجات العاجلة وتوفير الخدمات اﻷساسية للسكان.
    La situación en Mitrovica Norte requiere una atención y una acción coordinadas para conseguir que los problemas difíciles se intenten resolver de buena fe, evitando así futuras tensiones. También requiere que se sigan prestando servicios municipales esenciales a la población local. UN 66 - وفيما يتعلق بالحالة في شمال ميتروفيتشا، فإن هناك ضرورة إلى عمل واهتمام منسقين لكفالة معالجة القضايا الصعبة بحسن نية لتفادي حدوث توترات في المستقبل، ولضمان استمرار تقديم الخدمات البلدية الأساسية إلى السكان المحليين.
    A principios de mayo, debido a los enfrentamientos entre el Ejército Nacional del Chad y los grupos armados de oposición en las inmediaciones de Goz Beida y Am Dam, las actividades humanitarias se suspendieron temporalmente en la zona durante una semana como consecuencia de lo cual se interrumpió la prestación de servicios humanitarios esenciales a la población afectada. UN 20 - وفي أوائل أيار/مايو، ونتيجة للقتال الذي دارت رحاه بين الجيش الوطني التشادي وجماعات المعارضة المسلحة التشادية بالقرب من قوز بيضا وأم دم، توقفت الأنشطة الإنسانية مؤقتا في المنطقة لمدة أسبوع واحد، مما أدى إلى تعطيل إيصال الخدمات الإنسانية الأساسية إلى السكان المتضررين.
    c) Intentos de bloqueo de Katmandú y otras zonas urbanas con objeto de cortar el suministro de alimentos y otros productos esenciales a la población civil; UN (ج) محاولات حصار كاتماندو ومناطق حضرية أخرى بهدف قطع المؤن وغيرها من المواد الأساسية عن السكان المدنيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد