ويكيبيديا

    "esfera de los derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال حقوق الإنسان
        
    • لحقوق اﻹنسان
        
    • ميدان حقوق اﻹنسان
        
    • بحقوق اﻹنسان
        
    • لحقوق اﻻنسان
        
    • بمجال حقوق الإنسان
        
    • بميدان حقوق اﻹنسان
        
    • بقضايا حقوق الإنسان
        
    • الخاص بحقوق الإنسان
        
    • أجل حقوق اﻹنسان
        
    • تعزيز حقوق اﻹنسان
        
    • ميدان حقوق اﻻنسان
        
    • حقل حقوق الإنسان
        
    • المواد المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • لحالات حقوق الإنسان
        
    Esto implica una relación estrecha e indisoluble entre la educación en la esfera de los derechos humanos y la efectividad misma de tales derechos. UN وبالنسبة لنا ولجميع شعوبنا، يستدعي ذلك وجود علاقة وثيقة لا تنفصم بين التثقيف في مجال حقوق الإنسان وفعالية هذه الحقوق.
    Se debe educar al personal judicial en la esfera de los derechos humanos. UN ولا بد من تثقيف موظفي السلطة القضائية في مجال حقوق الإنسان.
    La capacitación abarcará los derechos humanos de la mujer y la incorporación de una perspectiva de género en la esfera de los derechos humanos. UN وسيهدف التدريب إلى أن يشمل، في نفس الوقت، حقوق اﻹنسان للمرأة وإدماج مسائل نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لحقوق اﻹنسان.
    La educación en la esfera de los derechos humanos ocupa un lugar destacado en una serie de instrumentos de derechos humanos internacionales y regionales. UN ويحتل التعليم في مجال حقوق اﻹنسان مكانة رفيعة في سلسلة من الصكوك الدولية واﻹقليمية لحقوق اﻹنسان.
    en la esfera de los derechos humanos mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no UN دعم تدابير اﻷمــم المتحـدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريـق تعزيز التعاون الدولي، وأهمية انتهاك اللاإنتقائية
    Dicho sea de paso, pronto se proclamará otro Decenio internacional: el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وبالمناسبة سيعلن في القريب العاجل عن عقد دولي آخر وهو عقد التثقيف بحقوق اﻹنسان.
    Ese objetivo debería orientar toda reforma institucional en la esfera de los derechos humanos. UN وينبغي لذلك الهدف أن يرشد جميع الإصلاحات المؤسسية في مجال حقوق الإنسان.
    Egipto creía en los esfuerzos de Zambia por mejorar sus capacidades en la esfera de los derechos humanos. UN وأعربت مصر عن ثقتها بنجاح الجهود التي تبذلها زامبيا لتعزيز قدراتها في مجال حقوق الإنسان.
    Asistencia técnica a la República Centroafricana en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال حقوق الإنسان
    Asistencia técnica a la República Centroafricana en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال حقوق الإنسان
    Asistencia técnica a la República Centroafricana en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال حقوق الإنسان
    ADAPTACIÓN Y FORTALECIMIENTO DEL MECANISMO DE LAS NACIONES UNIDAS EN LA esfera de los derechos humanos, CREACIÓN DE UN CARGO DE ALTO COMISIONADO PARA LOS DERECHOS HUMANOS UN خامسا مهايأة وتعزيــز أجهــزة اﻷمم المتحــدة لحقوق اﻹنسان وإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان
    UNIDAS EN LA esfera de los derechos humanos Y CREACIÓN DE UN CARGO DE ALTO COMISIONADO PARA LOS DERECHOS HUMANOS UN خامسا ـ مهايأة وتعزيز أجهزة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان
    En la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se señaló la importancia de que las Naciones Unidas desempeñaran un papel más eficaz en la esfera de los derechos humanos. UN وقد شدد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان على أهمية جعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    El Alto Comisionado ha prestado asimismo atención a la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos y de apoyar el programa de las Naciones Unidas en esa esfera. UN كما اهتم بضرورة تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان، ودعم برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Estamos listos para colaborar con otros países en una continua labor de fomento de la cooperación en la esfera de los derechos humanos internacionales. UN ونحن على استعداد للعمل مع البلدان اﻷخرى في بذل جهد دؤوب لتعزيز التعاون في ميدان حقوق اﻹنسان على الصعيد الدولي.
    Evidentemente es imprescindible que éste sea una persona con destacada experiencia en la esfera de los derechos humanos. UN ومن الواضح أن من الجوهري أن يكون لدى هذا الشخص خبرة ممتازة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Además, se facilitó información sobre la labor de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a cerca de medio millón de personas que visitaron la Sede. UN وقدم المزيد من المعلومات عن أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان إلى حوالي نصف مليون زائر للمقر.
    Los participantes informaron a los miembros del Comité de las medidas que sus organizaciones habían adoptado en materia de educación en la esfera de los derechos humanos. UN وأبلغ المشتركون أعضاء اللجنة بالاجراءات التي تتخذها منظماتهم في ميدان التثقيف المتعلق بحقوق اﻹنسان.
    La educación en la esfera de los derechos humanos tendrá un valor incalculable para nuestra campaña de promoción y protección de los derechos humanos. UN وقيمة التعليم في ميدان حقوق اﻹنسان كبيرة للغاية في إطار حملتنا الرامية إلى النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Costa Rica considera que esta recomendación no es atinente a la esfera de los derechos humanos. UN وترى كوستاريكا أن هذه التوصية غير ذات صلة بمجال حقوق الإنسان.
    Dicho proceso debería aplicarse también a otros mecanismos y órganos que funcionan en la esfera de los derechos humanos. UN وهذه العملية جديرة بتوسيع النطاق كيما تشمل سائر اﻹجراءات واﻷجهزة بميدان حقوق اﻹنسان.
    El Ombudsman de las Minorías era el Presidente de la Junta, que estaba integrada por 14 miembros en representación de las autoridades oficiales, los sindicatos, las minorías étnicas y las ONG activas en la esfera de los derechos humanos. UN وأمين المظالم المعني بالأقليات هو رئيس المجلس، المؤلف من 14 عضواً يمثلون سلطات الدولة والنقابات والأقليات الإثنية والمنظمات غير الحكومية التي تعنى بقضايا حقوق الإنسان.
    Pedimos a esa República que haga caso de esas inquietudes y responda al llamado por el diálogo en la esfera de los derechos humanos. UN إننا نناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تولي دواعي القلق هذه اهتمامها وأن تلبي نداء الحوار الخاص بحقوق الإنسان.
    Un total de 117 maestros asistieron al primer seminario, en el que uno de los principales temas tratados fue la labor de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN وحضر الحلقة الدراسية اﻷولى ما مجموعه ١١٧ مدرسا، وكان أحد مواضيعها الرئيسية عمل اﻷمم المتحدة من أجل حقوق اﻹنسان.
    Cabe reconocer que la Potencia Administradora ayuda y apoya a los pueblos de la región del Pacífico para que mejoren la situación en la esfera de los derechos humanos y, en consecuencia, para que logren su libre determinación. UN ومن الحقيقي أن السلطة القائمة باﻹدارة تقوم حاليا بمساعدة الشعوب في منطقة المحيط الهادئ وبدعمها، وتقديم المساعدة لهم في تعزيز حقوق اﻹنسان الخاصة بها وفي تقدمها نحو تحقيق تقرير المصير.
    Por último, Argelia sigue dispuesta a colaborar con las ONG que realizan actividades en la esfera de los derechos humanos. UN والجزائر لا تزال ترحب، في نهاية الأمر، بالعمل مع المنظمات الدولية غير الحكومية التي تعمل في حقل حقوق الإنسان.
    La secretaría presentó un documento de antecedentes sobre esta cuestión y los derechos humanos en el que se esbozaban algunos de los procesos de globalización y se señalaban puntos de acceso en la esfera de los derechos humanos con objeto de que la globalización beneficiara a todos. UN وقدّمت الأمانة ورقة معلومات أساسية عن مسألة العولمة وحقوق الإنسان لخصت فيها بعض عمليات العولمة وحددت بعضا من المواد المتعلقة بحقوق الإنسان بغية إتاحة إمكانية الاستفادة من العولمة للجميع.
    Acogemos con beneplácito la intención de procurar que un órgano permanente aborde con mayor eficacia las situaciones cambiantes en la esfera de los derechos humanos. UN ونرحب بالعزم على تمكين هيئة دائمة من التصدي بمزيد من الفعالية لحالات حقوق الإنسان المتغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد