El Departamento ha prestado especial atención a la integración de sus actividades con la labor de la Organización en la esfera del mantenimiento de la paz y los asuntos humanitarios. | UN | وتولي اﻹدارة اهتماما خاصا لتكامل أعمالها مع أعمال المنظمة في مجال حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية. |
Sin embargo, subrayó que las principales tareas en la esfera del mantenimiento de la paz en el futuro correspondían a los Estados Miembros. | UN | بيد أنه شدد على أن المهام الرئيسية المقبلة في مجال حفظ السلم تعتمد على الــدول اﻷعضـاء. |
Ese batallón será la contribución de los Estados bálticos al fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz. | UN | وتلك الكتيبة ستكون اﻹسهام التي تقدمه دول البلطيق لتعزيــز قدرات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
- Fortalecer las consultas y la cooperación entre acuerdos u organismos regionales y las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ● تعزيز التشاور والتعاون فيما بين الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين. |
Es indiscutible que existe la necesidad de efectuar reformas en la esfera del mantenimiento de la paz. | UN | وليس ثمة نزاع في أن هناك حاجة إلى الاصلاح في مجال حفظ السلام. |
El Consejo de Seguridad ha faltado a su responsabilidad primordial en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, responsabilidad que se le confiere en el Artículo 24 de la Carta. | UN | لقــد خذل مجلس اﻷمن شعب لبنان اﻷعزل الراني إلى النجدة والغوث مترددا باتخاذ مسؤوليته اﻷساسية في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين وفقا للمادة الرابعة والعشرين من الميثاق. |
Las repercusiones del cambio son especialmente visibles en la esfera del mantenimiento de la paz. | UN | ويتبين أثر التغيير بصورة خاصة في مجال صون السلم. |
La ampliación del Consejo de Seguridad debería orientarse a reforzar su capacidad en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من زيادة عضوية مجلس اﻷمن هو تحسين قدرته في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
El Consejo de Seguridad, como máxima autoridad en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, ha seguido muy de cerca estas luchas. | UN | وقد أولى مجلس الأمن، بصفته المسؤول الأول عن صون السلم والأمن الدوليين، اهتمامه بهذه الصراعات. |
Además, se publican artículos de fondo y documentos de referencia a medida que se producen nuevos acontecimientos en la esfera del mantenimiento de la paz y se emprenden otras misiones de carácter político. | UN | وتصدر مقالات خاصة وأوراق مرجعية كلما دعت إليها التطورات المستجدة في بعثات حفظ السلم وغيرها من المهام السياسية. |
Por consiguiente, es esencial que se fortalezca la capacidad militar de nuestra Organización en la esfera del mantenimiento de la paz. | UN | وهذا يعهني أن من اﻷساسي تدعيم القدرة العسكرية للمنظمة في مجال حفظ السلم. |
Por último, habría que fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y los organismos y mecanismos regionales en la esfera del mantenimiento de la paz. | UN | وأخيرا يجب تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والهيئات واﻷجهزة الاقليمية في مجال حفظ السلم. |
Ese despliegue se realizará en el marco de la cooperación entre los dos Estados en la esfera del mantenimiento de la paz. | UN | وستجري عملية النشر هذه في إطار تعاون الدولتين في ميدان حفظ السلم. |
Por consiguiente, África tiene una capacidad relativamente perfeccionada para asumir responsabilidades en la esfera del mantenimiento de la paz. | UN | ولذا، فإن أفريقيا تمتلك خبرة متطورة نسبيا للاضطلاع بمسؤوليات حفظ السلم. |
El desarrollo de las capacidades de la OSCE en la esfera del mantenimiento de la paz debe llevarse a cabo en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y sobre la base de la Carta y de la experiencia de la Organización. | UN | وتنمية قدرات المنظمة في مجال حفظ السلم ينبغي أن تتم في تعاون وثيق مع اﻷمم المتحدة واعتمادا على خبرة المنظمة وميثاقها. |
Consideramos que la diplomacia preventiva, que ha demostrado su potencial en la ex República Yugoslava de Macedonia, constituye una de las tendencias prioritarias en el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz. | UN | ونحن نعتبر أن الدبلوماسية الوقائية التي دلت على إمكانيتها في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، هي أحد الاتجاهات التي تتصف باﻷولوية في تطوير أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
El orador encomia la labor desplegada por el DOMP para promover la estandarización de la preparación del personal y las actividades de la Dependencia de Capacitación en la esfera del mantenimiento de la paz. | UN | وأعرب عن تقدير وفده للجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام من أجل تشجيع وضع أسس تدريبية موحدة لحفظ السلام وللدور الذي تضطلع به وحدة التدريب في مجال حفظ السلام. |
En tercer lugar, uno de los criterios importantes en la selección de nuevos miembros permanentes del Consejo son las contribuciones que hayan realizado los candidatos en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ثالثا، يتمثل أحد معايير انتقاء الأعضاء الدائمين الجدد في المجلس في مساهمات المرشحين في مجال صون السلام والأمن الدوليين. |
Las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar en la coordinación y promoción de la capacitación de todas las categorías del personal en la esfera del mantenimiento de la paz. | UN | وهناك دور هام يتعين على اﻷمم المتحدة أن تؤديه فيما يتعلق بتنسيق وتشجيع تدريب جميع فئات اﻷفراد على حفظ السلام. |
Es preciso que sus actividades estén orientadas a llegar a todo tipo de público, mediante el empleo de medios innovadores que permitan lograr una verdadera interacción y una comprensión del papel de las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويجب أن تصمم أنشطتها بحيث تصل إلى أقصى عدد ممكن من الناس باستعمال وسائل مبتكرة تحقق تفاعلا حقيقيا وتنشر وعيا فعليا بدور اﻷمم المتحدة في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين. |
El Secretario General deberá dedicar a esta cuestión la misma energía que ha mostrado en la esfera del mantenimiento de la paz. | UN | ويجب على اﻷمين العام أن يكرس لهذه المسألة نفس الطاقة التي برهن عليها في مجال صون السلم. |
El éxito de la diplomacia preventiva depende en gran parte de que se cuente con información confiable y, a este respecto, Belarús celebra la oportuna aprobación de la Declaración sobre la determinación de los hechos por las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وقال إن نجاح الدبلوماسية الوقائية يعتمد اعتمادا كبيرا على توافر المعلومات الدقيقة، وإن بيلاروس لاحظت التوقيت المناسب لاعتماد إعلان اﻷمم المتحدة لتقصي الحقائق في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
La Carta de las Naciones Unidas encomendó una responsabilidad importante al Consejo de Seguridad en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وقد وضع ميثاق الأمم المتحدة مسؤولية كبيرة على عاتق مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين. |
e) Intensificar las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz. | UN | )ﻫ( العمل على تشجيع أنشطة اﻷمم المتحدة من أجل صون السلم. |