ويكيبيديا

    "esferas como los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجالات مثل حقوق
        
    • مجالات من قبيل حقوق
        
    En 1997, el Tratado de Amsterdam impulsó esos procesos en esferas como los derechos de los ciudadanos, el empleo y la política extranjera. UN وفي عام 1997، دعمت معاهدة امستردام هذه العمليات في مجالات مثل حقوق المواطن والعمالة والسياسة الخارجية.
    Ello tiene consecuencias importantes en esferas como los derechos humanos y el desarrollo social y económico sostenible. UN وهذا يثير مضاعفات كبيرة في مجالات مثل حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Los voluntarios brindan apoyo técnico y sustantivo en esferas como los derechos humanos y los asuntos civiles. UN ويوفر متطوعو الأمم المتحدة الدعم التقني والفني في مجالات مثل حقوق الإنسان والشؤون المدنية.
    El Brasil señaló la eficaz cooperación con las organizaciones internacionales en esferas como los derechos de los migrantes, la reforma judicial y la lucha contra la corrupción. UN ولاحظت البرازيل التعاون الناجح مع المنظمات الدولية في مجالات من قبيل حقوق المهاجرين والإصلاح القضائي ومكافحة الفساد.
    La importancia que tiene establecer mejores vínculos entre los actos electorales y los procesos paralelos en esferas como los derechos humanos, el imperio de la ley y el fomento institucional se ha observado en las elecciones celebradas después de conflictos. UN ولوحظت بشكل خاص في انتخابات ما بعد انتهاء الصراعات أهمية إقامة صلات أوطد بين الأحداث الانتخابية والعمليات الموازية لها في مجالات من قبيل حقوق الإنسان وسيادة القانون وبناء المؤسسات.
    La meta del Decenio es fortalecer la cooperación para la solución de los problemas que afrontan los pueblos indígenas en esferas como los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la educación y la salud. UN وهدف العقد هو تعزيز التعاون على حل المشاكل التي تواجه السكان الأصليين في مجالات مثل حقوق الإنسان، والبيئة، والتنمية، والتعليم، والصحة.
    Varias personas señalaron que esos nuevos tipos de relación proporcionaban una oportunidad de experimentar con nuevas modalidades de ejecución de programas, gestión de los asuntos públicos en el plano mundial y fijación de normas en esferas como los derechos humanos, el medio ambiente y el trabajo. UN 18 - لاحظ عديدون أن هذه الأشكال الجديدة من العلاقة تتيح فرصة لتجريب استخدام نُهج جديدة لتنفيذ البرامج، والإدارة على المستوى العالمي، ووضع معايير في مجالات مثل حقوق الإنسان، والبيئة والعمل.
    118. Se prevé elaborar planes de acción para ejecutar las políticas de integración de los romaníes en esferas como los derechos humanos y la participación política, la cultura romaní y la inclusión social. UN 118- ومن المزمع إعداد خطط عمل من أجل تطبيق السياسات الرامية إلى إدماج الروما تطبيقاً عملياً في مجالات مثل حقوق الإنسان والمشاركة السياسية، وثقافة الروما، والإدماج الاجتماعي.
    En este sentido, no deben hacerse conexiones que permitan a un Estado realizar valoraciones subjetivas en contra de otro en esferas como los derechos humanos o el desarrollo sostenible, dado que los marcos y los contextos para la debida consideración de estas cuestiones dentro de las Naciones Unidas difieren considerablemente del tratado sobre el comercio de armas propuesto. UN وعلى هذا الأساس، ينبغي عدم إقامة أي صلات تسمح لأي دولة بإجراء تقييمات شخصية تجاه دولة أخرى في مجالات مثل حقوق الإنسان أو التنمية المستدامة لأن الأطر والسياقات المستخدمة للنظر بصورة منصفة في مثل هذه المسائل في إطار الأمم المتحدة تختلف كثيرا عن إطار المعاهدة المقترحة لتجارة الأسلحة.
    La delegación de los Estados Unidos ve complacida que la Comisión haya convenido en poner fin a los recortes propuestos a la naciente misión política en Libia, que hubieran afectado considerablemente a la capacidad de la misión para cumplir su labor difícil y esencial en esferas como los derechos humanos y el apoyo electoral. UN وقال إن من دواعي سرور وفد بلاده أن توافق اللجنة على وقف التخفيضات المقترحة للبعثة السياسية الوليدة في ليبيا، مما سيؤثر كثيراً على قدرة البعثة على أداء عملها الصعب والحاسم في مجالات مثل حقوق الإنسان والدعم الانتخابي.
    No deben hacerse conexiones que permitan a un Estado realizar valoraciones subjetivas en contra de otro en esferas como los derechos humanos o el desarrollo sostenible, dado que los marcos y los contextos para la debida consideración de estas cuestiones dentro de las Naciones Unidas difieren considerablemente del marco del tratado propuesto; UN وينبغي عدم تضمين النص أي صلات تسمح لأي دولة بإجراء تقييمات ذاتية تجاه دولة أخرى في مجالات مثل حقوق الإنسان أو التنمية المستدامة لأن الأطر والسياقات المستخدمة للنظر بإنصاف في مثل هذه المسائل في إطار الأمم المتحدة تختلف كثيرا عن إطار المعاهدة المقترحة؛
    La ley define de manera general las actividades políticas como intentos de influir en la toma de decisiones oficiales o de conformar la opinión pública para que esta ejerza una influencia similar, lo que por tanto puede incluir actividades en esferas como los derechos humanos, la gobernanza y la rendición de cuentas. UN ويعرِّف القانون بشكل واسع الأنشطة السياسية بأنها محاولات للتأثير في صنع القرارات الرسمية أو تشكيل الرأي العام كي يمارس التأثير نفسه، وبالتالي يمكن أن تشمل تلك الأنشطة العمل في مجالات مثل حقوق الإنسان والحوكمة والقضايا المتعلقة بالمساءلة.
    Particularmente en el último decenio, las misiones políticas especiales sobre el terreno se han convertido en operaciones claramente multidimensionales, en consonancia con un programa normativo en expansión, combinando las tareas políticas con un conjunto más amplio de mandatos en esferas como los derechos humanos, el estado de derecho y la violencia sexual en situaciones de conflicto. UN وعلى مدى العقد الماضي، على وجه الخصوص، أصبحت البعثات السياسية الخاصة في الميدان بشكل واضح عمليات متعددة الأبعاد، بما يتواءم مع جدول الأعمال المعياري الآخذ في الاتساع، حيث أصبحت تجمع بين المهام السياسية ومجموعة أشمل من الولايات في مجالات مثل حقوق الإنسان، وسيادة القانون، والعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Particularmente en el último decenio, las misiones políticas especiales sobre el terreno se han convertido en operaciones claramente multidimensionales, en consonancia con un programa normativo en expansión que combina las tareas políticas con un conjunto más amplio de mandatos en esferas como los derechos humanos, el estado de derecho y los cuerpos de seguridad, la violencia sexual en situaciones de conflicto y el reclutamiento de niños. UN وعلى مدى العقد الماضي خصوصاً، أصبحت البعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان عملياتٍ متعددة الأبعاد بصورة جلية تتمشى مع التوسع في جدول الأعمال المعياري، حيث باتت تجمع بين المهام السياسية ومجموعة أشمل من الولايات في مجالات مثل حقوق الإنسان، وسيادة القانون والمؤسسات الأمنية، والعنف الجنسي في حالات النزاع، وتجنيد الأطفال.
    El Open Society Institute ejerce su influencia en esferas como los derechos humanos, las iniciativas juveniles, la lucha contra la discriminación, la reforma jurídica, la educación y la salud pública. UN ويمارس المعهد تأثيرا في مجالات من قبيل حقوق الإنسان والمبادرات الشبابية ومناهضة التمييز والإصلاح القانوني والتعليم والصحة العامة.
    El crecimiento de la asistencia técnica y del apoyo a las elecciones después de los conflictos constituía un reflejo de la importancia que tiene establecer una mejor vinculación entre los actos electorales y los procesos paralelos en esferas como los derechos humanos, el imperio de la ley y el fomento institucional. UN ويعكس نمو المساعدة والدعم التقنيين المقدمين للانتخابات التي تجرى في فترة ما بعد انتهاء الصراعات أهمية إقامة صلات أوطد بين الأحداث الانتخابية والعمليات الموازية لها في مجالات من قبيل حقوق الإنسان وسيادة القانون وبناء المؤسسات.
    En el último decenio, las misiones sobre el terreno se han convertido en operaciones multidimensionales con un conjunto más amplio de mandatos en esferas como los derechos humanos, el estado de derecho y las instituciones seguridad, la violencia sexual en los conflictos, el reclutamiento de niños y el papel de la mujer en la paz y la seguridad; UN وعلى مدى العقد الماضي، أصبحت البعثات الميدانية عمليات متعددة الأبعاد مكلفة بمجموعة واسعة من الولايات في مجالات من قبيل حقوق الإنسان، وسيادة القانون والمؤسسات الأمنية، والعنف الجنسي في حالات النزاع، وتجنيد الأطفال ودور المرأة في السلام والأمن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد