Otras organizaciones de las Naciones Unidas contribuyen a este proceso en sus respectivas esferas de competencia. | UN | وتساهم منظمات أخرى في اﻷمم المتحدة في هذه العملية كل في مجال اختصاصها. |
Seguirá correspondiendo a los jefes de los departamentos y oficinas la responsabilidad de la aplicación efectiva de las prácticas de gestión de los riesgos y de control interno en sus respectivas esferas de competencia. | UN | وستظل مسؤولية التنفيذ الفعال لممارسات إدارة المخاطر والرقابة منوطة برؤساء الإدارات والمكاتب، كل في مجال اختصاصه. |
Dentro de sus respectivas esferas de competencia, las autoridades municipales administran de forma autónoma los asuntos que se plantean y gestionan los recursos municipales. | UN | وتقوم السلطات البلدية بشكل مستقل بأداء الأعمال التي تعرض لها وتدير أصول البلدية في نطاق اختصاصها. |
Diversos organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas continúan trabajando con las organizaciones regionales y subregionales en sus respectivas esferas de competencia para definir prioridades comunes en los planos operacional y de política. | UN | وما زالت مؤسسات ووكالات مختلفة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعمل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال اختصاص كل منها في تحديد الأولويات المشتركة على صعيد السياسات العامة والصعيد التنفيذي. |
6. Invita a los organismos y programas especializados de las Naciones Unidas a que ejecuten actividades pertinentes en sus respectivas esferas de competencia para facilitar la consecución de los objetivos de la educación en la esfera de los derechos humanos; | UN | ٦ - تدعو الوكالات المتخصصة وبرامج اﻷمم المتحدة إلى استحداث أنشطة مناسبة في ميدان اختصاص كل منها لتعزيز أهداف التثقيف في مجال حقوق الانسان؛ |
Las Comisiones desempeñarán una función integrada de política general en sus respectivas esferas de competencia. | UN | وتؤدي اللجان أعمالا متكاملة في مجال السياسة العامة كل في مجال اختصاصها. |
Las Comisiones desempeñarán una función integrada de política general en sus respectivas esferas de competencia. | UN | وتؤدي اللجان أعمالا متكاملة في مجال السياسة العامة كل في مجال اختصاصها. |
Las comisiones desempeñarán una función de tratamiento integrado de cuestiones de política general en sus respectivas esferas de competencia. | UN | وتؤدي اللجان أعمالا متكاملة في مجال السياسة العامة، كل في مجال اختصاصها. |
Es esa una tarea a la que deberían dedicarse la Secretaría, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y los auditores, tanto internos como externos, dentro de sus respectivas esferas de competencia. | UN | وهذه مهمة ينبغي أن تقوم بها اﻷمانة العامة، واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ومراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون، كل في مجال اختصاصه. |
Los gobiernos siguen siendo los principales responsables en materia de derechos humanos, y no se trata de pedir a los empresarios que cumplan funciones propias del gobierno, sino más bien que promuevan los derechos humanos en sus propias esferas de competencia. | UN | وتحتفظ الحكومات بالمسؤولية الرئيسية عن حقوق الإنسان، وليست المسألة المطروحة هي أن يُطلب إلى قطاع الأعمال الوفاء بدور الحكومات بل أن يطلب منه تعزيز حقوق الإنسان في مجال اختصاصه هو. |
ii) Los resultados se comunicaron al Departamento de Prisiones, el Ministerio del Interior, la Fiscalía General, el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Trabajo y Formación Profesional, el Ministerio de Salud Pública y Vivienda y el Ministerio de Relaciones Exteriores para que adoptaran medidas con arreglo a sus respectivas esferas de competencia. | UN | `2` تم التواصل مع كل من مصلحة السجون ووزارة الداخلية والنائب العام ووزارة العدل ووزارة التعليم الفني والمهني ووزارة الصحة العامة والسكان ووزارة الخارجية لمعالجة أوضاع السجون كلٌّ في مجال اختصاصه. |
El Secretario General, después de celebrar consultas con el Comité, podrá transmitir a los organismos especializados copias de las partes de los informes que caigan dentro de sus esferas de competencia. | UN | ولﻷمين العام، بعد التشاور مع اللجنة، أن يحيل الى الوكالات المتخصصة المعنية نسخا من أية أجزاء من تلك التقارير مما يدخل في نطاق اختصاصها. |
Varios programas y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como otras organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales, participan en las actividades de asistencia humanitaria en Tayikistán en sus respectivas esferas de competencia. | UN | ويشارك عدد من برامج ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن منظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى، في أنشطة تقديم المساعدة اﻹنسانية الى طاجيكستان، كل منها في نطاق اختصاصها. |
esferas de competencia DE LAS ENTIDADES RELACIONADAS CON LA ASISTENCIA HUMANITARIA INTERNACIONAL EN LAS ETAPAS | UN | مجال اختصاص الكيانات ذات الصلة بالمساعدة الإنسانية |
esferas de competencia DE LAS ENTIDADES RELACIONADAS CON LA ASISTENCIA HUMANITARIA INTERNACIONAL EN LAS ETAPAS DE GESTIÓN DE LOS DESASTRES NATURALES | UN | مجال اختصاص الكيانات ذات الصلة بالمساعدة الإنسانية الدولية في مراحل إدارة الكوارث |
Las organizaciones del sistema deberían contribuir al proceso manteniéndose al corriente de lo acontecido en sus respectivas esferas de competencia y estas contribuciones, en vez de imponer a los organismos requisitos adicionales en materia de presentación de informes, deberían considerarse parte integrante del examen y la evaluación de la Estrategia. | UN | وينبغي لمؤسسات المنظومة أن تسهم في هذه العملية في شكل رصد منتظم للتطورات الحاصلة في ميدان اختصاص كل منها، وأن ينظر إلى هذه المساهمات كجزء لا يتجزأ من استعراض وتقييم الاستراتيجية لا بوصفها تفرض على الوكالات متطلبات ابلاغ اضافية. |
Tales organizaciones podrán ayudar a sus miembros a cumplir sus compromisos mediante la acción apropiada en sus esferas de competencia. | UN | ولهذه المنظمات أن تساعد أعضاءها في تنفيذ التزاماتهم باتخاذ إجراء مناسب في ميدان اختصاصها. |
Un número cada vez mayor de organismos en el sistema de las Naciones Unidas se están ahora ocupando de la cuestión de los estupefacientes dentro de sus respectivas esferas de competencia. | UN | وتناول حاليا عدد متزايد من الوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة مسألة المخدرات كل في نطاق اختصاصه. |
2. Las instituciones subregionales especializadas podrán prestar su apoyo, previa solicitud, y podrá encomendárseles a éstas la responsabilidad de coordinar las actividades en sus respectivas esferas de competencia. | UN | ٢ - يجوز أن تقدم المؤسسات دون الاقليمية المتخصصة الدعم، عند الطلب، و/أو أن تُسند إليها مسؤولية تنسيق اﻷنشطة، كل في ميدان اختصاصه. |
Antes del sorteo para la selección de los Estados examinadores, la secretaría recopilará y distribuirá una lista de esos expertos gubernamentales, en la que se consignará información sobre sus antecedentes profesionales, los cargos que desempeñan, otros puestos o cargos o actividades pertinentes, así como las esferas de competencia técnica pertinentes necesarias para el ciclo de examen respectivo. | UN | وتعدّ الأمانة وتعمم، قبل موعد سحب القرعة لاختيار الدول الأطراف المستعرِضة، قائمة بأسماء أولئك الخبراء الحكوميين، تتضمن معلومات عن خبراتهم المهنية ومناصبهم الحالية، والمناصب ذات الصلة التي شغلوها أو الأنشطة ذات الصلة التي اضطلعوا بها ومجالات خبراتهم اللازمة لدورة الاستعراض المعنية. |
La labor se realizó por conducto de los subgrupos temáticos del Grupo en sus respectivas esferas de competencia. | UN | واضطلعت بهذا العمل الأفرقة الفرعية المواضيعية التابعة للفريق، كل في مجال مسؤوليته. |
En ese sentido, la mayoría de ellas cuenta con programas de capacitación en sus respectivas esferas de competencia en la región. | UN | ويذكر في هذا الصدد أن لدى معظم هذه المؤسسات برامج تدريبية في المنطقة، كل منها في مجال تخصصه. |