ويكيبيديا

    "esferas importantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجالات الهامة
        
    • مجالات هامة
        
    • المجالات الرئيسية
        
    • مجالات رئيسية
        
    • مجالات مهمة
        
    • المجالات المهمة
        
    • المجالات الأساسية
        
    • الميادين الرئيسية
        
    • الميادين المهمة
        
    • المجالات ذات الأهمية
        
    • المجاﻻت الهامة من
        
    • المجالات الحيوية
        
    • للمجالات الهامة
        
    Sin embargo, la misión observó que la recaudación de ingresos ha estado muy por debajo de la meta establecida en muchas esferas importantes. UN بيد أن البعثة لاحظت أن جمع اﻹيرادات عجز بقدر كبير عن بلوغ اﻷهداف المحددة له في كثير من المجالات الهامة.
    Durante su gestión se han producido avances significativos en una serie de esferas importantes. UN وقد شهدنا خلال فترة ولايتكم تقدما كبيرا في عدد من المجالات الهامة.
    Como resultado, los recursos se han dispersado demasiado en una amplia gama de actividades, con déficits en esferas importantes. UN ونتيجة لذلك، وُزعت الموارد على مجموعة واسعة من الأنشطة تتجاوز طاقتها، فظهر عجز في مجالات هامة.
    La división clara de las tareas tiene consecuencias en esferas importantes, tales como los acuerdos sobre servicios administrativos. UN وهذا التقسيم الواضح للعمل تترتب عليه آثار في مجالات هامة مثل اتفاقات الخدمات الادارية.
    Se han creado sendos grupos de trabajo para todas las esferas importantes afectadas. UN وأنشئت أفرقة عاملة لكل مجال من المجالات الرئيسية المتأثرة بالمعايير المحاسبية.
    Hay algunas esferas importantes de interés para la juventud en todo el mundo. UN وتوجد مجالات رئيسية معينة تلقى اهتمام الشباب على نطاق عالمي.
    También tiene repercusiones benéficas en otras esferas importantes. UN ولها كذلك آثار مفيدة على مجالات مهمة أخرى.
    Hemos desarrollado una vez más un idioma de consenso en muchas esferas importantes y esto nos ha llevado a un documento de consenso este año sobre el desarme regional. UN لقد وضعنا مرة أخرى صيغة توافقية في كثير من المجالات الهامة وتوصلنا هذا العام إلى وثيقة توافقية حول نزع السلاح اﻹقليمي.
    No es posible cubrir en esta declaración inicial todas las esferas importantes de la investigación espacial y sus aplicaciones. UN ليس من الممكن في هذا البيان الافتتاحي تغطية جميع المجالات الهامة ﻷبحاث الفضاء وتطبيقاته.
    Con tal fin, pido a todas las delegaciones que me indiquen las esferas importantes que se hayan omitido o en las que convenga proceder a una mayor aclaración. UN ومن أجل ذلك أود أن أسأل كل الوفود أن تطلعني على المجالات الهامة التي أغفلت أو التي قد تستفيد من زيادة اﻹيضاحات.
    El Congreso de los Estados Unidos conserva su autoridad final en algunas esferas importantes, incluidas las leyes y el presupuesto del Distrito. UN ويحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بالسلطة النهائية في عدد من المجالات الهامة ومنها قوانين المقاطعة وميزانيتها.
    Sus 16 disposiciones sustantivas describen las esferas importantes en que debe concederse el derecho a la mujer a tomar decisiones. UN وتصف أحكامها الموضوعية اﻟ ١٦ المجالات الهامة التي ينبغي أن تمنح فيها المرأة حق الاختيار.
    Al hacerlo, continuaremos siguiendo los caminos que busquen una nueva base para los acuerdos internacionales que regulen otras esferas importantes no contempladas de manera suficiente por la Convención. UN وبقيامنا بهذا سنواصل اتباع السبل التي تلتمس إيجاد نقاط التقاء جديدة للاتفاق الدولي على تنظيم مجالات هامة أخرى لم ترد بشكل كاف في الاتفاقية.
    Las investigaciones en esferas importantes para la salud de la mujer a menudo carecen de financiación. UN وغالبا ما تفتقر البحوث في مجالات هامة لصحة المرأة الى التمويل.
    La Conferencia toma nota de que en algunas esferas se han hecho avances en los últimos cinco años pero en otras esferas importantes no se ha avanzado en absoluto. UN ويلاحظ المؤتمر أنه قد أحرز تقدم في بعض المجالات في السنوات الخمس الماضية، ولكن لم يتحقق أي تقدم في مجالات هامة أخرى.
    iii) en esferas importantes, por ejemplo el subprograma sobre la eficiencia comercial, la Junta de Comercio y Desarrollo tenía que aprobar todavía las actividades propuestas; UN `٣` كان لا يزال ينتظر أن يوافق مجلس التجارة والتنمية على اﻷنشطة المقترحة في مجالات هامة مثل البرنامج الفرعي لكفاءة التجارة.
    Sin embargo, hay otras esferas importantes en las que no se ha progresado de manera tangible; de hecho, no sería exagerado decir que en esas esferas los derechos humanos han sufrido un retroceso. UN ومع ذلك فهناك مجالات هامة أخرى لم يتم فيها إحراز تقدم ملموس. بل لن نبالغ إذا قلنا إن هذه المجالات قد أصيبت بردة.
    Las recomendaciones se refieren a una serie de esferas importantes de interés para los países menos adelantados. UN وتشمل هذه التوصيات عددا من المجالات الرئيسية التي تهم أقل البلدان نموا.
    Las recomendaciones se refieren a una serie de esferas importantes de interés para los PMA. UN وهذه التوصيات تشمل عددا من المجالات الرئيسية التي تهم أقل البلدان نموا.
    Ha preparado un programa de actividades inmediatas y a largo plazo para promover el desarrollo institucional de la Policía Nacional en cuatro esferas importantes: entrenamiento, infraestructura y aspectos logísticos, gestión y operaciones. UN وقد قامت تلك القيادة بإعداد برنامج عمل عاجل وطويل اﻷجل لتشجيع التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية في أربعة مجالات رئيسية هي: التدريب، والهياكل اﻷساسية والسوقيات، واﻹدارة، والعمليات.
    La región también recurrió a los mecanismos bilaterales existentes entre países vecinos, lo que contribuyó a sentar las bases de la colaboración en esferas importantes como la energía, las telecomunicaciones, la salud y las aduanas. UN واستفادت المنطقة أيضا من العلاقات الثنائية القائمة بين البلدان المجاورة التي ساعدت على إنشاء مؤسسات للتعاون في مجالات مهمة من قبيل الطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية والصحة والجمارك.
    Las estadísticas mencionadas en la declaración inicial de la oradora demuestran que en muchas esferas importantes se está cerrando la brecha entre los géneros. UN وذكرت أن الإحصاءات المشار إليها في بيانها الاستهلالي بينت أن الفوارق بين الجنسين تتضاءل في العديد من المجالات المهمة.
    El UNFPA podría jugar un papel mucho más activo en materia de prevención y en otras esferas importantes si se le brindara un mayor apoyo. UN ويمكن للصندوق القيام بدور أكثر نشاطا وجدوى بكثير في الوقاية من الإيدز وفي المجالات الأساسية الأخرى إذا توافر له المزيد من الدعم.
    Entre las esferas importantes cuyo potencial no se ha explotado cabe mencionar: UN ومن بين الميادين الرئيسية غير المستفاد منها ما يلي:
    Pese a los progresos importantes alcanzados, siguen existiendo disparidades entre el hombre y la mujer en esferas importantes. UN ورغم التقدم الكبير المحرز، لا تزال أوجه التفاوت قائمة بين الجنسين في عدد من الميادين المهمة.
    Sin embargo, queda mucho por hacer en varias esferas importantes. UN ومع ذلك لا تزال هناك حاجة إلى عمل الكثير في عدد من المجالات ذات الأهمية.
    Asimismo, señaló la lentitud de los progresos realizados en diversos aspectos cruciales, como la capacitación de la población canaca en esferas importantes, incluida la educación sobre los derechos que le confiere el derecho internacional. UN كما أشار إلى أن التقدم كان بطيئا أيضا في عدد من المجالات الحيوية مثل تدريب الكاناك في الميادين ذات الصلة، بما في ذلك توعيتهم بحقوقهم المعترف بها بموجب القانون الدولي.
    429. Muchas delegaciones dijeron que la ponencia era un excelente resumen de las esferas importantes del UNICEF que se habían sometido a estudio. UN ٤٢٩ - وقالت وفود كثيرة إن العرض كان بمثابة موجز ممتاز للمجالات الهامة قيد الاستعراض في اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد