ويكيبيديا

    "esferas relacionadas con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجالات المتصلة
        
    • المجالات ذات الصلة
        
    • المجالات المتعلقة
        
    • مجالات تتعلق
        
    • الميادين المتصلة
        
    • مجالات تتصل
        
    • مجالات ذات صلة
        
    • من مجالات
        
    • المجالات المرتبطة
        
    • مجالات متصلة
        
    • الميادين ذات الصلة
        
    • ميادين متصلة
        
    • المجالات التي تتناول
        
    • الميادين المتعلقة
        
    • ميادين ذات
        
    Debate y cooperación multilaterales eficaces en las esferas relacionadas con la industrialización y el crecimiento sostenibles en África. UN :: الحوار والتعاون المتعدد الأطراف والفعّالان في المجالات المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو المستدامين في أفريقيا.
    Debate y cooperación multilaterales eficaces en las esferas relacionadas con la industrialización y el crecimiento sostenibles en África. UN :: الحوار والتعاون المتعددا الأطراف والفعّالان في المجالات المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو المستدامين في أفريقيا.
    Enfoque coherente de la cooperación internacional en las esferas relacionadas con los productos químicos; UN ' 1` نهج متماسك للتعاون الدولي في المجالات ذات الصلة بالمواد الكيميائية؛
    Otras actividades importantes en esferas relacionadas con la CEDAW UN الأنشطة الرئيسة الأخرى في المجالات المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة:
    Esas necesidades se ven aún más acentuadas por el aumento de las funciones que cumple la policía civil en esferas relacionadas con el Estado de derecho en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتشتد هذه الاحتياجات بسبب الدور المتنامي للشرطة المدنية في مجالات تتعلق بسيادة القانون في بعثات حفظ السلام.
    Existe una antigua tradición en materia de investigación en las esferas relacionadas con el clima, y las actividades de reunión de datos y de vigilancia se remontan a 1884. UN وهناك تقليد قوي لﻷبحاث في الميادين المتصلة بالمناخ. ويجري الاضطلاع منذ عام ٤٨٨١ بعمليات لتجميع البيانات ورصدها.
    La Reunión convino en que la iniciativa debería aprovechar los esfuerzos que se realizaban en las esferas relacionadas con la gestión de desastres. UN واتفق الاجتماع على أن تستند المبادرة الى الجهود المبذولة حاليا في مجالات تتصل بمواجهة الكوارث.
    Muchas universidades e instituciones de los países del Movimiento cuentan actualmente con programas de estudios universitarios y de posgrado en esferas relacionadas con la población. UN وكثير من الجامعات والمؤسسات في بلدان حركة عدم الانحياز توفر اﻵن برامج للطلاب الجامعيين وطلاب الدراسات العليا في المجالات المتصلة بالسكان.
    Se pidió al UNICEF que incrementara su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas en las esferas relacionadas con la Convención. UN وطلب البعض من اليونيسيف زيادة تعاونها مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة في المجالات المتصلة بالاتفاقية.
    Se pidió al UNICEF que incrementara su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas en las esferas relacionadas con la Convención. UN وطلب البعض من اليونيسيف زيادة تعاونها مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة في المجالات المتصلة بالاتفاقية.
    Experto internacional en las esferas relacionadas con la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN خبير دولي في المجالات المتصلة بإعمال اتفاقية حقوق الطفل.
    Es por ello que queremos aumentar nuestro compromiso en las esferas relacionadas con el desarrollo humano. UN ولذا فإننا نعتزم تعميق التزامنا في المجالات المتصلة بالتنمية البشرية.
    123. Se observó que el PNUFID debía continuar desempeñando una función catalítica en todas las esferas relacionadas con las drogas. UN 123- وأشير إلى أنه ينبغي لبرنامج اليوندسيب أن يواصل القيام بدور حافز في جميع المجالات المتصلة بالمخدرات.
    Una de las más importantes es aclarar de qué modo se realizará la interacción entre la dependencia de población y los ministerios sectoriales que se ocupan de esferas relacionadas con las cuestiones de población. UN ومن أهمها توضيح طريقة تحقيق التفاعل بين وحدة السكان والوزارات القطاعية المسؤولة عن المجالات ذات الصلة بالسكان.
    El PNUD en los Estados árabes continuará dando apoyo a las reformas macroeconómicas de Túnez, especialmente en las esferas relacionadas con el desarrollo humano sostenible. UN وسوف يواصل البرنامج اﻹنمائي في الدول العربية دعمه إصلاحات الاقتصاد الكلي في تونس، وخاصة في المجالات ذات الصلة بالتنمية البشرية المستدامة.
    ii) Información sobre los programas y las actividades de la organización en las esferas relacionadas con el tema de la Conferencia; UN `2 ' معلومات تحدد برامج وأنشطة المنظمة في المجالات ذات الصلة بنطاق المؤتمر؛
    Apoyamos el papel de coordinación del Consejo Económico y Social en las esferas relacionadas con el desarrollo. UN ونحن ندعم الدور التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المجالات المتعلقة بالتنمية.
    :: Una intensificación de la cooperación estadounidense-árabe en las esferas relacionadas con la mujer, mediante la creación de un organismo conjunto que se ocupe de sus asuntos; UN تكثيف التعاون العربي الأمريكي في المجالات المتعلقة بالمرأة من خلال إنشاء محفل مشترك يُعنى بهذه القضايا.
    En el plano local, el UNITAR también ofrece formación en esferas relacionadas con el desarrollo humano y social. UN 36 - وعلى الصعيد المحلي أيضا، يقدم اليونيتار التدريب في مجالات تتعلق بالتنمية البشرية والاجتماعية.
    :: Preparación de cinco módulos temáticos de capacitación en Kisangani con 45 programas de estudios distintos en diversas esferas relacionadas con la policía UN :: إعداد 5 وحدات تدريب نموذجية مواضيعية في كيسانغاني مزودة بـ 45 منهجا مختلفا في شتى الميادين المتصلة بالشرطة
    El PNUMA también facilita servicios de secretaría a varios convenios mundiales y regionales suscritos en esferas relacionadas con sus actividades. UN ويوفر البرنامج كذلك الأمانات لعدد من الاتفاقيات العالمية والإقليمية التي أنشئت في مجالات تتصل بأنشطته البرنامجية.
    En consecuencia, se decidió que en las reuniones del SMPAG se aceptarían observadores versados en esferas relacionadas con la defensa planetaria; UN ومن ثمَّ، تقرَّر قبول مراقبين لديهم خبرات في مجالات ذات صلة بموضوع الدفاع الكوكبي في اجتماعات الفريق الاستشاري؛
    Incluye los acontecimientos ocurridos en cada una de las esferas relacionadas con los mencionados artículos del Pacto. UN ويشتمل على التطورات في كل مجال من مجالات الاهتمام المتصلة بمواد العهد المذكورة أعلاه.
    Malta ha puesto de relieve la necesidad de una dependencia que coordine y supervise esferas relacionadas con el patrimonio común. UN لقد أكدت مالطة على ضرورة إنشاء وحدة لتنسيق ومراقبة المجالات المرتبطة بالتراث المشترك.
    Su mandato abarca la realización de actividades en tres esferas relacionadas con los derechos humanos. UN وهي مكلفة بالعمل في ثلاثة مجالات متصلة بحقوق الإنسان.
    Se han publicado guías y manuales técnicos y se han otorgado becas para cursar estudios en esferas relacionadas con la ordenación integrada de las zonas costeras. UN وقد نشرت أدلة وكتيبات تقنية، ومنحت زمالات للدراسة في الميادين ذات الصلة باﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    El PNUMA es también la secretaría de diversas convenciones mundiales y regionales que se han establecido en esferas relacionadas con sus actividades programáticas. UN ويؤدي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا مهام اﻷمانة لعدة اتفاقيات عالمية وإقليمية منشأة في ميادين متصلة باﻷنشطة البرنامجية للبرنامج البيئي.
    Esto supone en particular el fomento de la creación de un marco apropiado para las sinergias a fin de evitar la duplicación de esfuerzos, especialmente en esferas relacionadas con la creación de capacidad y la prestación de asistencia. UN وهذا ما ينطوي بصورة خاصة على تعزيز إطار ملائم لأوجه التآزر من أجل تجنب ازدواجية الجهود التي تبذلها كل منها، ولا سيما في المجالات التي تتناول بناء القدرات وتيسير المساعدة.
    Esta comunidad, especie de estructura federal muy laxa, confería a Francia importantes atribuciones en las esferas relacionadas con la soberanía del Estado, a saber, la moneda, las relaciones exteriores, la defensa, la justicia y los recursos energéticos. UN وعهدت هذه الرابطة القائمة على نظام شبه اتحادي مرن للغاية من حيث الهيكل، إلى فرنسا باختصاصات هامة في الميادين المتعلقة بسيادة الدولة، ولا سيما العملة، والشؤون الخارجية، والجيش، والعدالة، وموارد الطاقة.
    Consciente de la importancia de establecer lazos de cooperación en esferas relacionadas con la aplicación del Convenio de Basilea, UN وإدراكاً منه لأهمية تطوير علاقات تعاونية في ميادين ذات أهمية لتنفيذ اتفاقية بازل،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد