Además de las aplicaciones establecidas en diversas esferas, tales como la agricultura, la pesca, los recursos agrícolas e hídricos, la forestación y el medio ambiente, se hace más hincapié en el logro del desarrollo sostenible. | UN | والى جانب التطبيقات المستقرة في عدة مجالات مثل الزراعة ومصائد اﻷسماك والتربة والموارد المائية واﻷحراش والبيئة، ركزنا تركيزا كبيرا على التنمية المستدامة. |
Sin embargo, será preciso que los efectos de la Convención se pongan de manifiesto en mayor medida en esferas tales como la agricultura, la silvicultura, la política económica, la seguridad biológica, el acceso a los recursos genéticos y la transferencia de tecnología. | UN | غير أنه يتعين أن يكون للاتفاقية أثر أكبر في مجالات مثل الزراعة والغابات والسياسة الاقتصادية والسلامة البيولوجية والوصول إلى الموارد الجينية ونقل التكنولوجيا. |
Además, varios de estos organismos están desempeñando una función crucial en el apoyo al trabajo de la NEPAD, especialmente en esferas tales como la agricultura, el comercio y el acceso a los mercados, el desarrollo de la infraestructura y la ciencia y la tecnología, entre otras. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع عدد من هذه الوكالات بدور هام في دعم عمل نيباد، لا سيما في مجالات مثل الزراعة والتجارة والوصول إلى الأسواق وتطوير البنية التحتية والعلوم والتكنولوجيا، في جملة أمور. |
16. Israel tiene gran interés en promover la transferencia de tecnologías para el desarrollo sostenible en esferas tales como la agricultura, el agua, las energías renovables y los recursos naturales. | UN | 16 - ومضى يقول إن إسرائيل تتطلع إلى تعزيز نقل التكنولوجيات من أجل تحقيق التنمية المستدامة في مجالات مثل الزراعة والمياه والطاقة المتجددة والموارد الطبيعية. |
10. De conformidad con su mandato, el CNT utiliza la teleobservación y los sistemas de información geográfica (SIG) para aportar su contribución a proyectos nacionales sobre temas prioritarios en esferas tales como la agricultura y los recursos naturales, el medio ambiente, la planificación de la utilización del suelo y las bases de datos relativas al desarrollo sostenible. | UN | 10- ويستخدم المركز، وفقا لولايته، أنظمة الاستشعار عن بُعد والمعلومات الجغرافية للإسهام في المشاريع الوطنية الخاصة بمواضيع ذات أولوية في مجالات من قبيل الزراعة والموارد الطبيعية والبيئة وتخطيط استغلال الأراضي وقواعد البيانات المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Los oradores destacaron la vulnerabilidad de esos Estados ante el cambio climático y la variabilidad climática, y observaron que los pequeños Estados insulares ya habían empezado a incorporar medidas de adaptación y creación de resistencia en sus estrategias de desarrollo sostenible, abordando esferas tales como la agricultura, los seguros y la gestión de los desastres. | UN | وأبرز أعضاء فريق المناقشة ضعف تلك الدول إزاء تغير المناخ وتقلباته، وأشاروا إلى أن تلك الدول قد بدأت بالفعل إدراج تدابير التكيف وتحقيق المرونة ضمن استراتيجياتها الإنمائية المستدامة حيث تطرقت إلى مجالات مثل الزراعة والتأمين وإدارة الكوارث. |
Ha encabezado la elaboración de marcos estratégicos en esferas tales como la agricultura y la seguridad alimentaria, la infraestructura, la gobernanza y la salud. También ha movilizado los esfuerzos realizados por los dirigentes africanos en pro de las reformas económicas y políticas, que han proporcionado una base sólida para el progreso. | UN | فهي تقود عملية وضع أطر استراتيجية في مجالات مثل الزراعة والأمن الغذائي، والهياكل الأساسية، والحوكمة، والصحة، كما أن لها دورا حفّازا للجهود التي يبذلها القادة الأفارقة من أجل إجراء إصلاحات اقتصادية وسياسية توفر ركيزة ثابتة للمضي قدما. |
La delegación de Arabia Saudita espera con interés el fortalecimiento de la cooperación regional e internacional en las actividades relacionadas con el espacio, pues son muy importantes los posibles beneficios que pueden derivarse para los países en desarrollo en esferas tales como la agricultura, la industria, la medicina y la teleobservación. | UN | ٣٤ - واختتم حديثه قائلا إن وفده يتطلع إلى النهوض بالتعاون اﻹقليمي والدولي في اﻷنشطة المتعلقة بالفضاء، حيث أن الفوائد الجانبية المحتملة للبلدان النامية في مجالات مثل الزراعة والصناعة والطب والاستشعار من بعد، هي فوائد هائلة. |
Las operaciones de desarrollo también fueron relegadas a un segundo plano por los fundadores de los diversos organismos especializados que se crearon en la misma época para fomentar una cooperación internacional de índole sectorial en esferas tales como la agricultura, la educación, la salud y la aviación civil. | UN | كما أن مؤسسي مختلف الوكالات المتخصصة التي أنشئت في نفس الفترة لتشجيع التعاون الدولي القطاعي في مجالات مثل الزراعة والتربية والصحة والطيران المدني وضعوا عمليات التنمية في المرتبة الثانية " (). |
128. Con respecto a la evaluación de la vulnerabilidad, las Partes han realizado estudios específicos relativos a esferas tales como la agricultura (Mauricio, Uruguay, Zimbabwe), el ganado (Mauricio), la pesca (Uruguay), los recursos hídricos (Jordania, Uruguay), las zonas costeras (Mauricio) y la salud humana (Mauricio, Uruguay). | UN | 128- وفيما يتعلق بتقييم قلة المناعة، أجرت الأطراف دراسات محددة عن مجالات مثل الزراعة (أوروغواي وزمبابوي وموريشيوس)، والمواشي (موريشيوس)، ومصايد الأسماك (أوروغواي)، والموارد المائية (الأردن وأوروغواي)، والمناطق الساحلية (موريشيوس)، والصحة البشرية (أوروغواي وموريشيوس). |
d) El Gobierno de Turquía ha declarado también que se compromete a aumentar de 2.000 millones de dólares EE.UU. actualmente a 12.000 millones en 2020 sus contribuciones financieras en esferas tales como la agricultura, las agroempresas, la infraestructura, la manufactura, la energía, el agua, las industrias extractivas y el turismo. | UN | (د) أعلنت الحكومة التركية أيضا التزامها بزيادة مساهماتها المالية من بليوني دولار حاليا إلى 12 بليون دولار بحلول عام 2020 في مجالات مثل الزراعة والأعمال التجارية الزراعية والبنى التحتية والصناعة التحويلية والطاقة والمياه والصناعات الاستخراجية والسياحة. |
Entre esos elementos principales de vulnerabilidad figuran sectores o esferas tales como la agricultura y la seguridad alimentaria, los recursos hídricos, las zonas costeras y los ecosistemas marinos, los ecosistemas terrestres (bosques, pastizales, etc.), la salud humana y los asentamientos humanos, las pesquerías y otros aspectos como la biodiversidad, la infraestructura, los arrecifes de corales, el turismo y la energía. | UN | وشملت مواطن الضعف الرئيسية قطاعات/مجالات مثل الزراعة والأمن الغذائي والموارد المائية والمناطق الساحلية والنظم الإيكولوجية البحرية والنظم الإيكولوجية الأرضية (الغابات والمراعي وما إلى ذلك)، وصحة البشر والمستوطنات البشرية ومصايد الأسماك وغيرها من القطاعات والمجالات الأخرى مثل التنوع البيولوجي والهياكل الأساسية والشعب المرجانية والسياحة والطاقة. |