Continuaremos apoyando los nuevos esfuerzos a este respecto. | UN | وسنواصل دعم المزيد من الجهود في هذا الصدد. |
La actual situación de punto muerto pone de manifiesto la necesidad de nuevos esfuerzos a este respecto. | UN | ومن الواضح أن الحاجة تدعو إلى مزيد من الجهود في هذا المجال. |
Últimamente se han visto algunos cambios en distintas instituciones internacionales, pero aún es necesario realizar algunos esfuerzos a este respecto. | UN | وقد طرأت في الآونة الأخيرة تغييرات على المؤسسات الدولية ولكن ما تزال ثمة حاجة إلى بذل بعض الجهود في هذا الصدد. |
El Comité insta a ONU-Hábitat a que prosiga sus esfuerzos a este respecto. | UN | وتشجع اللجنة، موئل الأمم المتحدة على مواصلة جهوده في هذا الصدد. |
La Unión Europea mantendrá sus esfuerzos a este respecto. | UN | وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي بذل جهوده في هذا الشأن. |
Sus esfuerzos a este respecto merecen el debido reconocimiento. | UN | وهذه البلدان تستحق الاعتراف الواجب بما تبذله من جهود في هذا الصدد. |
Las autoridades kosovares deben realizar esfuerzos a este respecto. | UN | وهكذا، يتعين على السلطات في كوسوفو أن تبذل جهوداً في هذا الصدد؛ |
A la Asamblea General le corresponde un papel de liderazgo en la promoción y coordinación de los esfuerzos a este fin. | UN | وتضطلع الجمعية العامة بدور قيادي في تشجيع وتنسيق الجهود في هذا الشأن. |
Por tanto, exhortamos a todos los países a redoblar sus esfuerzos a este respecto. | UN | ولذلك نهيب بالبلدان أن تعزز الجهود في هذا الصدد. |
Por tanto, exhortamos a todos los países a redoblar sus esfuerzos a este respecto. | UN | ولذلك نهيب بالبلدان أن تعزز الجهود في هذا الصدد. |
Por tanto, exhortamos a todos los países a redoblar sus esfuerzos a este respecto. | UN | ولذلك نهيب بالبلدان أن تعزز الجهود في هذا الصدد. |
Viet Nam sostiene que la remoción de minas, la ayuda en el desminado y la asistencia humanitaria son muy importantes para los países y pueblos afectados por las minas y solicita que se realicen mayores esfuerzos a este respecto. | UN | وتؤمن فييت نام بوجوب إزالة اﻷلغام، ومساعدة البلدان والشعوب المتضررة على التخلص منها، وتطالب ببذل المزيد من الجهود في هذا الصدد. |
Se observaron nuevas tendencias, entre ellos un aumento de la fabricación de medicamentos falsificados, por lo que se necesita desplegar nuevos esfuerzos a este respecto y prestar ayuda a los gobiernos para evitar toda desviación de los cauces nacionales de distribución. | UN | واكتُشفت اتجاهات جديدة، بما فيها ازدياد حجم صناعة الأدوية المزيفة، ومن اللازم بذل مزيد من الجهود في هذا المجال وكذلك لمساعدة الحكومات على منع التحول عن قنوات التوزيع المحلية. |
Los esfuerzos a este respecto continuarán en 2014 y 2015 en estrecha consulta con el equipo de enlace del Departamento de Asuntos Políticos y la SADC. | UN | وستستمر الجهود في هذا الصدد خلال عامي 2014 و 2015 بالتشاور الوثيق مع فريق الاتصال المشترك بين الإدارة والجماعة الإنمائية. |
3. Destaca la importancia de que entren en vigor y se apliquen efectivamente las disposiciones del Acuerdo, incluidas las relativas a la cooperación bilateral, regional y subregional para la aplicación, e insta a que se continúen desplegando esfuerzos a este respecto; | UN | 3 - تؤكد أهمية بدء نفاذ أحكام الاتفاق وتنفيذها الفعال، بما في ذلك الأحكام المتصلة بالتعاون الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي في مجال الإنفاذ، وتحث على مواصلة الجهود في هذا الصدد؛ |
Al tiempo que encomia al ONU-Hábitat por sus contribuciones a los países afectados por desastres naturales, la delegación de Etiopía le insta a que redoble sus esfuerzos a este respecto. | UN | وفيماً يثني وفده على موئل الأمم المتحدة بفضل مساهماته إلى البلدان المتضررة من جرّاء الكوارث الطبيعية فإن وفده يهيب بالموئل أن يضاعف جهوده في هذا المجال. |
Insto a la comunidad internacional a que, al amparo de la coordinación de mi Representante Especial, intensifique sus esfuerzos a este respecto. | UN | وإني أحث المجتمع الدولي، بتنسيق من ممثلي الخاص، أن يكثف جهوده في هذا الصدد. |
Tomando nota del establecimiento del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas por el Secretario General y apoyando al Secretario General para que continúe sus esfuerzos a este respecto, | UN | وإذ ينوه بفرقة العمل التي أنشأها الأمين العام، ويؤيد مواصلة الأمين العام جهوده في هذا الصدد، |
Sus esfuerzos a este respecto merecen el debido reconocimiento. | UN | وهذه البلدان تستحق الاعتراف الواجب بما تبذله من جهود في هذا الصدد. |
Por ello, la Comisión alienta al Secretario General a que prosiga sus esfuerzos a este respecto como cuestión de prioridad. | UN | لذلك تشجع اللجنة الأمين العام على بذل جهود في هذا الصدد باعتبارها مسألة ذات أولوية. |
Desearíamos, no obstante, felicitarle, señor Presidente, por sus esfuerzos a este respecto. | UN | ومع ذلك نود أن نشيد بكم، سيدي الرئيس، لما تبذلونه من جهود في هذا الصدد. |
Las autoridades kosovares deben realizar esfuerzos a este respecto. | UN | وهكذا، يتعين على السلطات في كوسوفو أن تبذل جهوداً في هذا الصدد؛ |