ويكيبيديا

    "esfuerzos a este" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجهود في هذا
        
    • جهوده في هذا
        
    • جهود في هذا
        
    • جهوداً في هذا
        
    Continuaremos apoyando los nuevos esfuerzos a este respecto. UN وسنواصل دعم المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    La actual situación de punto muerto pone de manifiesto la necesidad de nuevos esfuerzos a este respecto. UN ومن الواضح أن الحاجة تدعو إلى مزيد من الجهود في هذا المجال.
    Últimamente se han visto algunos cambios en distintas instituciones internacionales, pero aún es necesario realizar algunos esfuerzos a este respecto. UN وقد طرأت في الآونة الأخيرة تغييرات على المؤسسات الدولية ولكن ما تزال ثمة حاجة إلى بذل بعض الجهود في هذا الصدد.
    El Comité insta a ONU-Hábitat a que prosiga sus esfuerzos a este respecto. UN وتشجع اللجنة، موئل الأمم المتحدة على مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    La Unión Europea mantendrá sus esfuerzos a este respecto. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي بذل جهوده في هذا الشأن.
    Sus esfuerzos a este respecto merecen el debido reconocimiento. UN وهذه البلدان تستحق الاعتراف الواجب بما تبذله من جهود في هذا الصدد.
    Las autoridades kosovares deben realizar esfuerzos a este respecto. UN وهكذا، يتعين على السلطات في كوسوفو أن تبذل جهوداً في هذا الصدد؛
    A la Asamblea General le corresponde un papel de liderazgo en la promoción y coordinación de los esfuerzos a este fin. UN وتضطلع الجمعية العامة بدور قيادي في تشجيع وتنسيق الجهود في هذا الشأن.
    Por tanto, exhortamos a todos los países a redoblar sus esfuerzos a este respecto. UN ولذلك نهيب بالبلدان أن تعزز الجهود في هذا الصدد.
    Por tanto, exhortamos a todos los países a redoblar sus esfuerzos a este respecto. UN ولذلك نهيب بالبلدان أن تعزز الجهود في هذا الصدد.
    Por tanto, exhortamos a todos los países a redoblar sus esfuerzos a este respecto. UN ولذلك نهيب بالبلدان أن تعزز الجهود في هذا الصدد.
    Viet Nam sostiene que la remoción de minas, la ayuda en el desminado y la asistencia humanitaria son muy importantes para los países y pueblos afectados por las minas y solicita que se realicen mayores esfuerzos a este respecto. UN وتؤمن فييت نام بوجوب إزالة اﻷلغام، ومساعدة البلدان والشعوب المتضررة على التخلص منها، وتطالب ببذل المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    Se observaron nuevas tendencias, entre ellos un aumento de la fabricación de medicamentos falsificados, por lo que se necesita desplegar nuevos esfuerzos a este respecto y prestar ayuda a los gobiernos para evitar toda desviación de los cauces nacionales de distribución. UN واكتُشفت اتجاهات جديدة، بما فيها ازدياد حجم صناعة الأدوية المزيفة، ومن اللازم بذل مزيد من الجهود في هذا المجال وكذلك لمساعدة الحكومات على منع التحول عن قنوات التوزيع المحلية.
    Los esfuerzos a este respecto continuarán en 2014 y 2015 en estrecha consulta con el equipo de enlace del Departamento de Asuntos Políticos y la SADC. UN وستستمر الجهود في هذا الصدد خلال عامي 2014 و 2015 بالتشاور الوثيق مع فريق الاتصال المشترك بين الإدارة والجماعة الإنمائية.
    3. Destaca la importancia de que entren en vigor y se apliquen efectivamente las disposiciones del Acuerdo, incluidas las relativas a la cooperación bilateral, regional y subregional para la aplicación, e insta a que se continúen desplegando esfuerzos a este respecto; UN 3 - تؤكد أهمية بدء نفاذ أحكام الاتفاق وتنفيذها الفعال، بما في ذلك الأحكام المتصلة بالتعاون الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي في مجال الإنفاذ، وتحث على مواصلة الجهود في هذا الصدد؛
    Al tiempo que encomia al ONU-Hábitat por sus contribuciones a los países afectados por desastres naturales, la delegación de Etiopía le insta a que redoble sus esfuerzos a este respecto. UN وفيماً يثني وفده على موئل الأمم المتحدة بفضل مساهماته إلى البلدان المتضررة من جرّاء الكوارث الطبيعية فإن وفده يهيب بالموئل أن يضاعف جهوده في هذا المجال.
    Insto a la comunidad internacional a que, al amparo de la coordinación de mi Representante Especial, intensifique sus esfuerzos a este respecto. UN وإني أحث المجتمع الدولي، بتنسيق من ممثلي الخاص، أن يكثف جهوده في هذا الصدد.
    Tomando nota del establecimiento del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas por el Secretario General y apoyando al Secretario General para que continúe sus esfuerzos a este respecto, UN وإذ ينوه بفرقة العمل التي أنشأها الأمين العام، ويؤيد مواصلة الأمين العام جهوده في هذا الصدد،
    Sus esfuerzos a este respecto merecen el debido reconocimiento. UN وهذه البلدان تستحق الاعتراف الواجب بما تبذله من جهود في هذا الصدد.
    Por ello, la Comisión alienta al Secretario General a que prosiga sus esfuerzos a este respecto como cuestión de prioridad. UN لذلك تشجع اللجنة الأمين العام على بذل جهود في هذا الصدد باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    Desearíamos, no obstante, felicitarle, señor Presidente, por sus esfuerzos a este respecto. UN ومع ذلك نود أن نشيد بكم، سيدي الرئيس، لما تبذلونه من جهود في هذا الصدد.
    Las autoridades kosovares deben realizar esfuerzos a este respecto. UN وهكذا، يتعين على السلطات في كوسوفو أن تبذل جهوداً في هذا الصدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد