ويكيبيديا

    "esfuerzos en ese" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجهود في هذا
        
    • جهود في هذا
        
    • جهودها في هذا
        
    • جهودا في هذا
        
    • جهد في هذا
        
    • جهودها لتحقيق هذه
        
    • للجهود المبذولة في ذلك
        
    Las delegaciones también alentaron a la Dependencia Especial a intensificar sus esfuerzos en ese ámbito. UN وشجعت الوفود أيضا الوحدة الخاصة على بذل المزيد من الجهود في هذا المجال.
    A nuestro juicio, los obstáculos que se alzan en esta senda no nos deben hacer desistir de nuestros esfuerzos en ese sentido. UN وفي اعتقادنا أن النكسات التي نتعرض لها على هذا الدرب ينبغي ألا تثنينا عن بذل الجهود في هذا الشأن.
    Es alentador observar que el tiempo que se tarda por término medio para contratar a un funcionario se ha reducido aproximadamente a la mitad y cabe esperar que se sigan haciendo esfuerzos en ese sentido. UN ومن المشجع ملاحظة تقليص أجل التوظيف المتوسط بالنصف ومن المؤمل أن يتواصل بذل الجهود في هذا المجال.
    Desde entonces, se han realizado esfuerzos en ese sentido, pero no han sido suficientes para que el debate pudiera ser transparente y completo. UN وقد تم بعد ذلك بذل جهود في هذا الاتجاه ولكنها كانت محدودة للغاية حتى يصبح الحوار واضحا وكاملا.
    Sus esfuerzos en ese sentido se deben alentar y mejorar. UN ودعا إلى تشجيعها في ما تبذلـه من جهود في هذا الصدد وإلى زيادة دعم تلك الجهود.
    Un orador dijo que el Departamento debía intensificar sus esfuerzos en ese ámbito. UN وقال أحد المتكلمين إنها يجب أن تضاعف جهودها في هذا الصدد.
    Aunque se están haciendo esfuerzos en ese sentido, todavía queda mucho por hacer. UN وتبذل الجهود في هذا الصدد، وإن كان ما زال هناك الكثير مما يجب القيام به.
    Por ende, la India está desplegando esfuerzos en ese sentido. UN ولذا تعكف الهند على بذل الجهود في هذا الاتجاه.
    El Grupo de los 77 y China exhorta a que se redoblen los esfuerzos en ese sentido. UN وذكر أن مجموعة الـ77 والصين تدعو إلى بذل مزيد من الجهود في هذا الاتجاه.
    Mi Representante Especial continuará sus esfuerzos en ese sentido con el apoyo del Grupo de Amigos. UN وسوف تستمر ممثلتي الخاصة في بذل الجهود في هذا الاتجاه، بدعم من فريق الأصدقاء.
    Esa redefinición de las prioridades ha sido una piedra angular del proceso de transformación de la Organización y el orador hace un llamamiento para que se sigan desplegando esfuerzos en ese ámbito. UN وكانت إعادة تحديد الأولويات من الركائز الأساسية لعملية تحوّل المنظمة. ووجه نداء من أجل مواصلة الجهود في هذا الصدد.
    La Comisión alienta a que prosigan los esfuerzos en ese ámbito. UN وتشجع اللجنة بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    Como ya subrayé anteriormente, se han hecho esfuerzos en ese sentido y deberían continuarse. UN وكما شددتُ على ذلك سابقا، فقد بُذلت جهود في هذا الاتجاه وينبغي مواصلتها.
    La oradora pregunta si se realizan esfuerzos en ese sentido. UN وتساءلت عمّا إذا كانت قد بُذلت أي جهود في هذا الاتجاه.
    Algunos idiomas de trabajo del Comité, como el árabe, no se utilizan suficientemente. Sin embargo, redunda en interés de la aplicación de las recomendaciones que los Estados partes y las demás partes interesadas tengan acceso a los documentos pertinentes en un idioma que comprendan y se deben hacer esfuerzos en ese sentido. UN وأشار إلى أن استعمال بعض لغات عمل اللجنة، مثل العربية تهمل، مبيناً، من ناحية أخرى، أن من شأن حصول الدول الأطراف وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة على الوثائق ذات الصلة بلغة تفهمها أن يساعد في تنفيذ التوصيات. وقال إنه ينبغي بذل جهود في هذا الصدد.
    El gobierno checo ha expresado su interés en ser la sede de la autoridad europea de supervisión de los GNSS y realiza esfuerzos en ese sentido. UN وأعربت الجمهورية التشيكية عن رغبتها في أن تصبح مقرا للهيئة الأوروبية للإشراف على الشبكة العالمية لسواتل الملاحة، وتعكف الحكومة التشيكية على بذل جهود في هذا المضمار.
    6. Expresa su pleno apoyo a las medidas adoptadas por la APRONUC para proteger la seguridad de su personal y destaca la necesidad de que la APRONUC continúe sus esfuerzos en ese sentido; UN ٦ - يعرب عن تأييده التام للتدابير المتخذة من جانب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا لحماية سلامة أفرادها، ويشدد على ضرورة أن تواصل سلطة اﻷمم المتحدة ما تبذله من جهود في هذا الصدد؛
    El orador insta al Comité Especial a intensificar los esfuerzos en ese ámbito. UN وهو يحثّ اللجنة الخاصة على زيادة تعزيز جهودها في هذا المجال.
    Alentó a los países interesados a proseguir sus esfuerzos en ese sentido y a inspirarse en sus experiencias respectivas. UN وشجعت البلدان المعنية على أن تواصل جهودها في هذا المجال وعلى أن تستلهم تجارب بعضها البعض.
    Hemos observado que la comunidad internacional, en particular las Naciones Unidas, está realizando esfuerzos en ese sentido. UN وقد لاحظنا أن المجتمع الدولي، والأمم المتحدة على وجه الخصوص، يبذل جهودا في هذا الصدد.
    Por consiguiente, la Comisión de Derecho Internacional y la Sexta Comisión, que están encargadas de su elaboración, no han de escatimar esfuerzos en ese sentido. UN وعلى هذا ينبغي ألا تدخر لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة المكلفتين بصياغة هذا القانون، أي جهد في هذا المضمار.
    Puedo garantizar a la Asamblea que Luxemburgo proseguirá con sus esfuerzos en ese sentido a los niveles nacional, regional e internacional. UN وبوسعي أن أؤكد للجمعية أن لكسمبرغ سوف تواصل بذل جهودها لتحقيق هذه الغاية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Los objetivos plasmados en la Declaración del Milenio deben seguir guiando los esfuerzos en ese sentido. UN والأهداف المحددة في إعلان الألفية يجب أن تظل مصدر توحيد للجهود المبذولة في ذلك الاتجاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد