ويكيبيديا

    "eslovaquia apoya" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتؤيد سلوفاكيا
        
    • تؤيد سلوفاكيا
        
    • وسلوفاكيا تدعم
        
    • تدعم سلوفاكيا
        
    • سلوفاكيا تؤيد
        
    Eslovaquia apoya el postulado de que la promoción del papel de la mujer en la sociedad es un instrumento vital para lograr cambios concretos. UN وتؤيد سلوفاكيا الافتراض القائل بأن النهوض بدور المرأة في المجتمع أداة حاسمة لتحقيق التغيير الملموس.
    Eslovaquia apoya este proceso tendiente a conseguir una solución pacífica completa y definitiva en esta parte del mundo. UN وتؤيد سلوفاكيا هذه العملية الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية شاملة ونهائية في ذلك الجزء من العالم.
    Eslovaquia apoya todas las actividades de las Naciones Unidas en el campo de la asistencia a los países en desarrollo. UN وتؤيد سلوفاكيا جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة للبلدان النامية.
    En números concretos, Eslovaquia apoya la idea de aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad de los 15 de hoy a 25. UN وبلغة الأرقام، تؤيد سلوفاكيا فكرة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن من 15 عضوا، وهو العدد الحالي، إلى 25 عضوا.
    Por consiguiente, Eslovaquia apoya todas las medidas encaminadas a aumentar su eficacia y eficiencia dado que nuestros presupuestos son verdaderamente limitados. UN لذلك تؤيد سلوفاكيا كل التدابير الرامية إلى زيادة فعاليتها وكفاءتها بالنظر إلى القيود الحقيقية في ميزانيتها.
    Eslovaquia apoya todos los esfuerzos que contribuyan al fortalecimiento de la democracia, la transparencia y la eficiencia en la labor de las Naciones Unidas. UN وسلوفاكيا تدعم جميع الجهود التي مــن شأنهــا أن تساهــم في تعزيز ديمقراطية، وشفافية، وكفاءة عمل اﻷمم المتحدة.
    En el plano regional, Eslovaquia apoya el programa subregional de fiscalización de drogas aprobado en la conferencia ministerial sobre las drogas celebrada en Praga y, al igual que la República Checa, ha suscrito el memorando de entendimiento. UN ٧ - واختتم قائلا إنه على الصعيد اﻹقليمي، تدعم سلوفاكيا البرنامج دون اﻹقليمي لمكافحة المخدرات الذي اعتمد في مؤتمر براغ الوزاري بشأن المخدرات، وقد قامت، مثل الجمهورية التشيكية، بتوقيع مذكرة التفاهم.
    Por ese motivo, Eslovaquia apoya la celebración, en 1998, de un período extraordinario de sesiones sobre la fiscalización internacional de las drogas. UN ولهذا السبب فإن سلوفاكيا تؤيد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨ تكرس للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Eslovaquia apoya de manera activa los intentos de las Naciones Unidas por mantener y fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN وتؤيد سلوفاكيا بشدة جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى صيانة السلم واﻷمن الدولييــن وتعزيزهما.
    Eslovaquia apoya también la decisión de la Comisión de no vincular la adopción de contramedidas a los mecanismos de arreglo de controversias. UN وتؤيد سلوفاكيا أيضا قرار اللجنة عدم ربط اتخاذ التدابير المضادة بآلية تسوية المنازعات.
    Eslovaquia apoya una ampliación del Consejo de Seguridad en ambas categorías, tanto la permanente como la no permanente. UN وتؤيد سلوفاكيا توسيع مجلس الأمن في فئتي عضويته، الدائمة وغير الدائمة.
    Eslovaquia apoya la ampliación de la cooperación de las Naciones Unidas en la aplicación de la estrategia mundial de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo internacional. UN وتؤيد سلوفاكيا تعزيز تعاون الأمم المتحدة في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Eslovaquia apoya firmemente el llamamiento que el Presidente Clinton formuló en la declaración que pronunció el lunes pasado ante la Asamblea General en favor de la concertación de un acuerdo que reduzca el número y la disponibilidad de las minas terrestres antipersonal. UN وتؤيد سلوفاكيا تأييدا قويا النداء الذي وجهه الرئيس كلينتون في بيانه أمام الجمعية العامة يوم الاثنين ﻹبرام اتفاق يخفض بموجبه عدد اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وإمكانية توفرها.
    Por otra parte, Eslovaquia apoya los modelos modernos de producción y consumo sostenibles y los principios del desarrollo sostenible y, a ese respecto, es consciente de la necesidad de buscar soluciones a los problemas ambientales en un contexto paneuropeo y mundial. UN وتؤيد سلوفاكيا النماذج الحديثة من الانتاج والاستهلاك القابلين لﻹدامة ومبادئ التنمية المستدامة، وفي هذا الصدد تعترف بالحاجة الى السعي الى حلول للمشاكل البيئية في إطار أوروبي شامل وعالمي.
    Eslovaquia apoya la propuesta del Secretario General de dar al Jefe de la misión la posibilidad de prestar a las víctimas asistencia en forma directa en materia de desarrollo. UN وتؤيد سلوفاكيا الاقتراح الذي تقدم به اﻷمين العام بأن تُزود البعثة الرئيسية بالقدرة على تقديم بعض المساعدة اﻹنمائية المباشرة للمتأثرين بالصراع.
    Eslovaquia apoya los esfuerzos que realiza el Secretario General por lograr una solución duradera a la cuestión de Chipre que garantice el respeto de la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad del país, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN كما تؤيد سلوفاكيا جهود اﻷمين العام للتوصل الى حل دائم لمسألة قبرص، حــل يضمن احترام سيادة ذلك البلد واستقلاله وسلامتــه اﻹقليميــة ووحدته، امتثالا لقــرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Como el tiempo es un elemento fundamental en la mayoría de los casos de despliegue de fuerzas de mantenimiento de la paz, Eslovaquia apoya los esfuerzos por mejorar la capacidad de despliegue rápido de las Naciones Unidas mediante el sistema de dispositivos de reserva. UN ولما كان الوقت عاملا حاسما في معظم حالات وزع قوات حفظ السلام، تؤيد سلوفاكيا الجهود الرامية إلى تعزيــز قدرات اﻷمم المتحدة للوزع السريع عن طريق نظام لترتيبات احتياطية لﻷمم المتحدة.
    A ese respecto, Eslovaquia apoya el establecimiento de un órgano subsidiario dentro de la Conferencia de Desarme que se encargue de negociar un tratado para poner fin a la producción de material fisionable. UN وفي هذا الصدد، تؤيد سلوفاكيا إنشاء هيئة فرعية داخل مؤتمر نزع السلاح لكي تتولى التفاوض بشأن معاهدة تتعلق بالكف عن إنتاج المواد الانشطارية.
    Eslovaquia apoya el papel de prevención y mediación de las Naciones Unidas, así como sus medidas de fomento de la capacidad. UN وسلوفاكيا تدعم دور الوقاية والوساطة للأمم المتحدة وبناءها للقدرات.
    Eslovaquia apoya todos los esfuerzos de las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana y otras organizaciones interesadas en la búsqueda de soluciones pacíficas para eliminar las crisis y la violencia. UN وسلوفاكيا تدعم جميع الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات اﻷخــرى المعنية، بحثا عن حلول سلمية تقضي على اﻷزمات والعنف.
    Por consiguiente, Eslovaquia apoya plenamente la rápida constitución de una Corte Penal Internacional y suscribe el llamamiento del Secretario General para que se ponga fin a la cultura de la impunidad. UN لذلك تدعم سلوفاكيا بالكامل الإنشاء العاجل لمحكمة جنائية دولية، وتنضم إلى مناشدة الأمين العام لوضع حد لثقافة الإفلات من العقاب.
    Eslovaquia apoya plenamente la declaración que formuló la Representante Permanente de Finlandia, quien hizo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, y ha hecho suya esa declaración. UN إن سلوفاكيا تؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لفنلندا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وتنضم إليه أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد