ويكيبيديا

    "esos artefactos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الأجهزة
        
    • تلك الأجهزة
        
    • هذه الذخائر
        
    • هذه المتفجرات
        
    • الذخائر غير المنفجرة أكثر من
        
    • العبوات الناسفة
        
    • الناسفة اليدوية
        
    • وهذه الأجهزة
        
    • فهذه الأجهزة
        
    • للألغام المضادة
        
    • لتلك الأجهزة
        
    Creemos que esos artefactos catastróficos son peligrosos en manos de cualquiera, con inclusión de los Estados que poseen armas nucleares. UN ونحن نعتقد أن هذه الأجهزة الكارثية خطرة في أيدي أية جهة، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Desde hace varios decenios la India es víctima del empleo indiscriminado de esos artefactos. UN والهند ضحية منذ عقود للاستعمال الأعمى لمثل هذه الأجهزة.
    Además, esos artefactos no sólo matan y mutilan, sino que también dificultan el desarrollo económico y social de los países. UN علاوة على أن هذه الأجهزة لا تتسبب في القتل والتشويه فحسب بل تعرقل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان أيضا.
    Sin embargo, aún hay mucho por hacer para que la humanidad pueda verse libre de esos artefactos terribles y traicioneros. UN ورغم ذلك، ما زال يلزم عمل الكثير إذا أريد للبشرية أن تتحرر من تلك الأجهزة الغادرة الرهيبة.
    La responsabilidad de eliminar esos artefactos sigue aumentando con mayor rapidez que los recursos disponibles para hacerlo. UN وعبء إزالة تلك الأجهزة المتفجرة يزداد بسرعة تفوق الموارد المتاحة.
    Desde hace varios decenios la India es víctima del empleo indiscriminado de esos artefactos. UN والهند ضحية منذ عقود للاستعمال الأعمى لمثل هذه الأجهزة.
    Incumbe a las partes la responsabilidad de eliminar esos artefactos y de limpiar los campos minados por el Ejército de Nepal. UN وتقع على عاتق الطرفين مسؤولية التخلص من هذه الأجهزة وإزالة حقول الألغام التي زرعها الجيش النيبالي.
    También desea saber por qué no se ha informado de algunos incidentes en que se usaron esos artefactos. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة سبب عدم الإبلاغ عن بعض الحوادث التي استخدمت فيها هذه الأجهزة.
    Desde 2009, 201 programas de reinserción socioeconómica han beneficiado a más de 120 personas afectadas por esos artefactos. UN ومنذ عام 2009، استفاد أكثر من 120 شخصاً تضرروا من هذه الأجهزة المتفجرة من 201 برنامج إعادة إدماج اجتماعي واقتصادي.
    De hecho, el número de esos artefactos que emplean los talibanes en un plazo dado sigue aumentando. UN فما زال عدد هذه الأجهزة التي تستخدمها طالبان في أي فترة من الفترات آخذاً في الازدياد.
    Por último, el uso de componentes químicos para aumentar el carácter letal de esos artefactos sigue constituyendo un riesgo. UN وأخيرا، ما زال استخدام مكونات كيميائية في هذه الأجهزة لزيادة معدل فتكها يشكّل خطرا.
    Ha celebrado, en particular, la oportunidad de analizar en el Grupo de Expertos la amenaza que suponen los artefactos explosivos improvisados para las fuerzas militares y la población civil en países en que se despliegan esos artefactos indiscriminadamente. UN وإنها رحبت، على نحو خاص، بالفرصة المتاحة لكي تجري في فريق الخبراء مناقشة الخطر الذي تطرحه الأجهزة المتفجرة المرتجلة على القوات المسلحة والسكان المدنيين في البلدان التي تنشر فيها تلك الأجهزة عشوائيا.
    esos artefactos son inherentemente indiscriminados y matan a civiles inocentes. UN وإن تلك الأجهزة عشوائية بحكم طبيعتها وتزهق أرواح المدنيين الأبرياء.
    El Cuerpo de Ingenieros sigue asistiendo a las autoridades para desactivar y remover esos artefactos, entre los que se incluyen minas de origen extranjero usadas por grupos terroristas. UN وإن سلاح المهندسين يواصل مساعدة السلطات المدنية في إبطال مفعول تلك الأجهزة وإزالتها، ومنها الألغام الأجنبية المنشأ التي تستعملها المجموعات الإرهابية.
    37. La India atribuye especial importancia a la cuestión de los artefactos explosivos improvisados, habida cuenta del elevado número de bajas causado por esos artefactos y su profunda repercusión socioeconómica. UN 37- وقال إن الهند تعير أهمية خاصة لمسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة، نظراً للعدد الكبير من الإصابات التي تتسبب فيها تلك الأجهزة ولأثرها الاجتماعي الاقتصادي العميق.
    La Dependencia de Remoción de Minas de las Fuerzas Armadas de Ucrania se encarga en general de reunir y analizar información sobre esos artefactos y otras municiones. UN وتقع على كاهل وحدة إزالة الألغام التابعة للقوات المسلحة الأوكرانية المسؤولية إلى حد بعيد عن جمع وتحليل المعلومات عن تلك الأجهزة وغيرها من الذخائر.
    La educación es fundamental para aumentar los conocimientos del riesgo que presentan esos artefactos. UN والتوعية عامل لا بد منه لزيادة المعارف بخطر هذه الذخائر.
    El Gobierno colombiano ha garantizado, a través del Observatorio, un fortalecimiento de la atención integral a las víctimas de esos artefactos en las diferentes regiones del país. UN وما برحت حكومة كولومبيا تعمل مع المرصد من أجل تعزيز الاهتمام الذي يولى لضحايا هذه المتفجرات في مختلف مناطق البلد.
    En la actualidad era mayor el número de niños que resultaban heridos por esos artefactos que por las minas terrestres. UN فقد أصبح الآن عدد الأطفال الذين يتعرضون للأذى نتيجة الذخائر غير المنفجرة أكثر من عدد الذين يتعرضون للأذى نتيجة الألغام الأرضية.
    La mayoría de esos artefactos está construida con fertilizantes compuestos por nitrato de amonio, que, aunque están prohibidos en el Afganistán, se usan abundantemente en otros países de la zona. UN ومعظم العبوات الناسفة اليدوية الصنع تركب من سماد نترات الامونيوم، الذي، على الرغم من حظره في أفغانستان، يستخدم على نطاق واسع في أماكن أخرى في المنطقة.
    esos artefactos tienen efectos tan demoledores en los seres humanos como las minas industrializadas. UN وهذه الأجهزة يتساوى خطرها الذي يلحق بالبشر مع أخطار الألغام المُنتَجة على نطاق واسع.
    esos artefactos suponen riesgos para el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno y obstaculizan la libertad de circulación de la FNUOS y del Grupo de Observadores en el Golán. UN فهذه الأجهزة تعرض موظفي الأمم المتحدة في الميدان للخطر وتعوق حرية تنقل أفراد القوة وفريق مراقبي الجولان.
    Su convicción de que todos los Estados deberían esforzarse para alcanzar la meta de una eventual eliminación de las minas antipersonal en todo el mundo, señalando a este respecto que muchos Estados Partes se han comprometido oficialmente a prohibir el uso, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas antipersonal, y a destruir esos artefactos, UN :: اقتناعها بأن جميع الدول يتعين عليها أن تسعى جاهدة لبلوغ هدف الحظر في نهاية المطاف للألغام المضادة للأفراد عالمياً، مشيرة في هذا الصدد إلى أن عدداً كبيراً من الدول الأطراف التزمت رسمياً بحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وبتدميرها،
    esos artefactos llevaban inscripciones extranjeras, lo que confirma el vínculo entre los terroristas y agentes ubicados más allá de las fronteras del Pakistán. UN وإن لتلك الأجهزة بصمات أجنبية، مما يؤكد صلة الإرهابيين بفاعلين خارج حدود باكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد