El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial; | UN | وتدرج قيمة هذه الممتلكات في قوائم الجرد حسب تكلفتها التاريخية؛ |
El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial; | UN | ويجري جرد هذه الممتلكات غير المستهلكة على أساس التكلفة التاريخية؛ |
El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial; | UN | ويجري جرد تلك الممتلكات غير المستهلكة حسب التكلفة وقت الاقتناء؛ |
En consecuencia, la Misión tiene intención de dejar esos bienes in situ. | UN | ولذلك فإن البعثة تعتزم ترك هذه الأصول حيث هي الآن. |
Varios países en desarrollo habían solicitado la asistencia de la UNCTAD para elaborar listas nacionales de esos bienes. | UN | وقد طلبت عدة بلدان نامية المساعدة من الأونكتاد في وضع قوائم وطنية لمثل هذه السلع. |
Así, esos bienes estarán disponibles para el aprovisionamiento inicial de las nuevas misiones o para el mantenimiento de misiones existentes; | UN | وهكذا تظل تلك الأصول متاحة لإمداد البعثات الجديدة في بدايتها أو لتزويد البعثات القائمة؛ |
El valor de liquidación de esos bienes puede basarse en su valor como parte de una empresa en marcha. | UN | ويجوز الاستناد في تقدير قيمة تصفية تلك الموجودات إلى قيمتها بصفتها جزءا من منشأة عاملة. |
El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial; | UN | وتدرج قيمة هذه الممتلكات في قوائم الجرد حسب تكلفتها التاريخية؛ |
El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial; | UN | ويجري جرد هذه الممتلكات غير المستهلكة على أساس التكلفة الأصلية؛ |
El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial; | UN | وتدرج قيمة هذه الممتلكات في قوائم الجرد حسب تكلفتها الأصلية؛ |
El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial; | UN | ويجري جرد تلك الممتلكات غير المستهلكة على أساس التكلفة الأصلية؛ |
El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial. | UN | ويجري جرد تلك الممتلكات غير المستهلكة حسب التكلفة وقت الاقتناء. |
El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial; | UN | ويجري جرد تلك الممتلكات غير المستهلكة على أساس التكلفة الأصلية؛ |
Agrega que el costo de desmantelar, reacondicionar, embalar y transportar esos bienes, haría que su transferencia resultara en gran medida antieconómica. | UN | ويضيف أن تكلفة تفكيك هذه الأصول وتصليحها وتعبئتها وشحنها مرتفعة إلى درجة تجعل نقلها دون جدوى اقتصادية تذكر. |
El Grupo también ha examinado un balance de la Wood Group correspondiente a 1991 en el que se pasan esos bienes a pérdidas y ganancias. | UN | كما استعرض الفريق ميزانية للشركة لعام 1991 تشير إلى شطب مثل هذه الأصول. |
La dinámica de la población también influye considerablemente en la capacidad del país para producir esos bienes y servicios. | UN | وللديناميات السكانية كذلك آثار هامة على قدرة البلد على انتاج هذه السلع والخدمات. |
Buques, aeronaves y otro equipo móvil. Las transacciones internacionales de esos bienes deben incluirse en las estadísticas del comercio internacional de mercancías. | UN | ٣٦ - السفن والطائرات والمعدات المتحركة اﻷخرى - تدرج المعاملات الدولية في هذه السلع في إحصاءات التجارة الدولية للبضائع. |
La Junta recomienda políticas y coordina programas para proteger infraestructura esencial, como centrales de energía, puentes, presas y conductos de gas y los sistemas de información que respaldan esos bienes. | UN | ويقوم هذا المجلس بالتوصية بالسياسات وبتنسيق البرامج من أجل حماية الهياكل الأساسية الحساسة مثل شبكات الطاقة، والجسور، والسدود، وخطوط الغاز، ونظم المعلومات التي تدعم تلك الأصول. |
El valor de liquidación de esos bienes puede basarse en su valor como parte de una empresa en marcha. | UN | ويجوز الاستناد في تقدير قيمة تصفية تلك الموجودات إلى قيمتها بصفتها جزءا من منشأة عاملة. |
La Comisión supervisó o verificó la destrucción de esos bienes y consignó los gastos correspondientes. | UN | وأشرفت اللجنة على تدمير هذه الموجودات أو تحققت من تدميرها وحصرت نفقاتها. |
Se desconocía el valor real de esos bienes a la fecha de la presentación del informe. | UN | والقيمة الفعلية لتلك الممتلكات كانت غير معلومة في تاريخ التقرير. |
Lo que está en juego hoy no es el intercambio de bienes y servicios sino el intercambio de los factores necesarios para producir esos bienes y servicios. | UN | فالمحك اليوم ليس هو تبادل السلع والخدمات، بل هو باﻷحرى تبادل الوسائل اللازمة ﻹنتاج تلك السلع والخدمات. |
La documentación relativa a esos bienes había sido destruida, por lo que la restitución se hacía muy difícil. | UN | ونظرا ﻷن الوثائق المتعلقة بهذه الممتلكات قد أبيدت فإن عمليات رد هذه الممتلكات قد أصبحت بالغة الصعوبة. |
El registro del primer acusado no permitió encontrar ningún documento de importación o un recibo de carga o un conocimiento de embarque, etc. El oficial de inteligencia simplemente halló en su poder esos bienes prohibidos para los cuales no tenía licencia. | UN | ولم يثبت تفتيش المتهم الأول وجود أي وثيقة من وثائق الاستيراد أو إيصال أو بوليصة شحن، أو ما شابه ذلك. وقد ضبطـه ضابط الاستخبارات وبحوزتـه هذه البضائع المحظورة فحسب دون أن يكون لديه ترخيص بها. |
Otros Estados sucesores, sin embargo, carecen de control sobre esos bienes y tampoco tienen conocimiento del destino que se les ha dado. | UN | ولكن دول الخلافة اﻷخرى لا تستطيع شيئا حيال هذه اﻷصول ولا تعرف عن مصيرها شيئا. |
" 3. El Juez, previa audiencia del tutor, podrá habilitar al menor que hubiere alcanzado la edad de 15 años para recibir y administrar parte de esos bienes. " | UN | 3- للقاضي أن يأذن لـه بعد بلوغه الخامسة عشرة وسماع أقوال الوصي بتسلم جانب من هذه الأموال لإدارتها. |
Con la asistencia de sus expertos, el Grupo ha elaborado tablas que han de aplicarse a la valoración de esos bienes. | UN | ووضع الفريق، بمساعدة الخبراء الاستشاريين، جداول لتطبيقها عند تقييم هذه البنود. |
Hitachi alega que esos bienes estaban en su depósito y que fueron destruidos o robados durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتدّعي شركة هيتاشي أنها كانت تحتفظ بتلك الممتلكات في مستودع لها للتخزين وقد تعرضت للإتلاف والسرقة خلال غزو العراق واحتلاله للكويت. |