ويكيبيديا

    "esos buques" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه السفن
        
    • تلك السفن
        
    • هاتين السفينتين
        
    • السفن التي ترفع
        
    • لتلك السفن
        
    Las autoridades pueden adoptar medidas si pueden demostrar que las condiciones de trabajo a bordo de esos buques son inferiores a las normas, peligrosas e insalubres. UN وتستطيع السلطات أن تتصرف عندما تجد دليلا على وجود أحوال عمل دون المستوى وغير مأمونة وغير صحية في هذه السفن.
    Se recomienda a los Estados que revisen su legislación interna para cerciorarse de que puedan tomar medidas de ejecución contra esos buques. UN وتنصح الدول بمراجعة قوانينها المحلية بحيث تكفل قدرتها على اتخاذ تدابير ﻹنفاذها ضد هذه السفن.
    Las tripulaciones extranjeras de esos buques recibieron primas de guerra por un total de 334.388 dólares. UN وتلقى أفراد الطواقم الأجنبية العاملون على هذه السفن علاوات حرب بلغت في مجموعها 388 334 دولاراً.
    Adoptarán medidas compatibles con el presente Acuerdo y el derecho internacional para disuadir a esos buques de realizar actividades que menoscaben la eficacia de las medidas de conservación y ordenación subregionales o regionales. UN وتتخذ هذه الدول ما يتمشى مع هذا الاتفاق والقانون الدولي من تدابير لمنع تلك السفن من الاضطلاع باﻷنشطة التي تقوض فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة.
    Las medidas aplicables a los capitanes y otros oficiales de los buques pesqueros incluirán disposiciones que autoricen, entre otras cosas, a denegar, revocar o suspender la autorización para ejercer las funciones de capitán u oficial en esos buques. UN وتشمل التدابير الواجبة التطبيق فيما يتعلق بالربابنة وغيرهم من ضباط سفن الصيد أحكاما قد تجيز، في جملة أمور، رفض إصدار تراخيص العمل كربابنة أو ضباط على تلك السفن أو سحبها أو تعليقها.
    Adoptarán medidas compatibles con el presente Acuerdo y el derecho internacional para disuadir a esos buques de realizar actividades que comprometan la eficacia de las medidas de conservación y ordenación subregionales o regionales. UN وتتخذ هذه الدول ما يتمشى مع هذا الاتفاق والقانون الدولي من تدابير لمنع تلك السفن من اﻷنشطة التي تقوض من فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة.
    i) Adoptar medidas para garantizar que esos buques no se convierten en una fuente de contaminación; y UN `1 ' العمل على ألا تصبح هذه السفن مصدرا للتلوث؛
    Una vez recibida la notificación acerca de esos buques y sus cargamentos, las fuerzas de seguridad se encargan de dar protección durante 24 horas a los contenedores en tránsito. UN وتُخطر قوات الأمن بوجود هذه السفن وشحناتها، وتوفر الحماية على مدار الساعة لهذه الحاويات العابرة.
    No obstante, también trata de la cuestión de los vínculos entre esos buques y los respectivos Estados para posibilitar que se alcancen los objetivos del Acuerdo. UN ومع ذلك، فإنه يعالج فعلا مسألة الصلات بين هذه السفن والدول المعنية بحيث يمكَّن من تنفيذ أهداف الاتفاق.
    Se sugirió que los Estados deberían prohibir que sus nacionales realicen actividades con esos buques. UN واقتُرح أن تحظر الدول مشاركة رعاياها في أنشطة هذه السفن.
    Por consiguiente, prevenir su uso en cascos de buques protege el medio acuático de su exposición dondequiera se dirijan esos buques. UN ولذا فإن منع استخدام هذه المركبات علي أجسام السفن يحمي البيئة المائية من هذا التعرض حيثما تتجه هذه السفن.
    Por consiguiente, prevenir su uso en cascos de buques protege el medio acuático de su exposición dondequiera se dirijan esos buques. UN ولذا فإن منع استخدام هذه المركبات علي أجسام السفن يحمي البيئة المائية من هذا التعرض حيثما تتجه هذه السفن.
    Todos esos buques y vehículos serán utilizados con pleno respeto de las normas pertinentes en materia de seguridad y circulación en el Afganistán. UN وتُشغّل جميع هذه السفن والمركبات في احترام كامل لقواعد السلامة والتنقل ذات الصلة في أفغانستان.
    Las medidas aplicables a los capitanes y otros oficiales de los buques pesqueros incluirán disposiciones que autoricen, entre otras cosas, a denegar, revocar o suspender la autorización para ejercer las funciones de capitán u oficial en esos buques. UN وتشمل التدابير الواجبة التطبيق فيما يتعلق بالربابنة وغيرهم من ضباط سفن الصيد أحكاما قد تجيز، في جملة أمور، رفض إصدار تراخيص العمل كربابنة أو ضباط على تلك السفن أو سحبها أو تعليقها.
    Adoptarán medidas compatibles con el presente Acuerdo y el derecho internacional para disuadir a esos buques de realizar actividades que menoscaben la eficacia de las medidas de conservación y ordenación subregionales o regionales. UN وتتخذ هذه الدول ما يتمشى مع هذا الاتفاق والقانون الدولي من تدابير لمنع تلك السفن من اﻷنشطة التي تقوض من فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة.
    Las medidas aplicables a los capitanes y otros oficiales de los buques pesqueros incluirán disposiciones que autoricen, entre otras cosas, a denegar, revocar o suspender la autorización para ejercer las funciones de capitán u oficial en esos buques. UN وتشمل التدابير الواجبة التطبيق فيما يتعلق بالربابنة وغيرهم من ضباط سفن الصيد أحكاما قد تجيز، في جملة أمور، رفض إصدار تراخيص العمل كربابنة أو ضباط على تلك السفن أو سحبها أو تعليقها.
    Algunos Estados del pabellón están reaccionando ante este problema haciendo que resulte más fácil eliminar a esos buques de sus registros. UN وتستجيب بعض دول العلم لهذه المشكلة عن طريق تسهيل شطب تلك السفن من سجلاتها.
    Sin embargo, es improbable que se logre detener a esos buques ya que la inscripción con un pabellón diferente puede hacerse con un mínimo de formalidad. UN بيد أنه من غير المرجح أن يقود ذلك إلى توقف تلك السفن عن العمل بما أن التسجيل تحت علم مختلف لا يتطلب إجراءات كبيرة.
    También se plantean problemas de reciclaje y desguace una vez que esos buques se retiren de servicio. UN ويثير ذلك أيضا المسائل المتعلقة بالتخلص من تلك السفن حينما تسحب من الخدمة؛ أي مشاكل إعادة التدوير والتخريد.
    266. Cada uno de esos buques realizaba labores ordinarias de patrulla cuando el Iraq ocupó la Base y, siguiendo órdenes de la jefatura naval de Kuwait, se dirigieron a Bahrein, donde ambos buques permanecieron hasta la liberación. UN 266- وكان كل من هاتين السفينتين يقوم بدوريات روتينية عندما احتل العراق القاعدة فأمرهما قائد الأسطول الكويتي بالتوجه إلى البحرين حيث عملتا من هناك إلى أن تم التحرير.
    Obligación de los Estados de tener una relación auténtica con los buques que enarbolan su bandera y de ejercer efectivamente su jurisdicción y su autoridad sobre esos buques. Párrafo 2 del artículo 5. UN وتلتزم الدول بأن يكون لها صلة حقيقية مع السفن التي ترفع علمها، وبالقيام على نحو فعال بممارسة ولايتها ورقابتها في المسائل الإدارية والتقنية والاجتماعية على السفن التي ترفع علمها.
    En los permisos concedidos a esos buques se les prohíbe llevar a bordo cualquier tipo de red o aparejo similar y sólo se les autoriza a emplear palangres. UN وينص في الترخيص الممنوح لتلك السفن على حظر حمل أية شباك أو صيد اﻷسماك بها، ويرخص لها باستخدام الخيوط الطويلة فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد