La aplicación de esos criterios en el caso de Albania se esboza en el anexo del presente documento. | UN | ويرد في مرفق هذه الوثيقة توضيح لانطباق هذه المعايير في حالة ألبانيا. |
La Junta Ejecutiva hizo suyos esos criterios en 1996. | UN | وقد أقر المجلس التنفيذي هذه المعايير في عام ١٩٩٦. |
Un comité especial creado en 2001 por el Ministro de Educación integró esos criterios en los planes de estudio. | UN | وقد أُدمجت هذه المعايير في المناهج على يد لجنة خاصة قام بتشكيلها وزير التعليم في عام 2001. |
Las conclusiones del documento de información fueron aceptadas generalmente, y muchas delegaciones expresaron su apoyo a la elaboración de esos criterios en una conclusión del Comité Ejecutivo. | UN | ولقيت الاستنتاجات التي خلصت إليها ورقة المعلومات الأساسية تأييداً على نطاق واسع وأعربت وفود عديدة عن تأييدها لصياغة هذه المعايير في إطار استنتاجات اللجنة التنفيذية. |
Se pidió al grupo de tareas que redactara un proyecto de orientación encaminado a eliminar la ambigüedad y aumentar la coherencia al hacer referencia a esos criterios en el análisis de las notificaciones, dado que se habían planteado inquietudes en relación con las fuentes de información mencionadas en las notificaciones. | UN | وطُلب إلى فريق العمل أن يصوغ توجيهات تهدف إلى التخلص من الغموض وتحسين التماسك عند الإشارة إلى تلك المعايير في تحليل الإخطارات، حيث أثيرت شواغل بشأن مصادر المعلومات الواردة في الإخطار. |
1) Deliberaciones del Consejo sobre un conjunto de criterios para seleccionar a los empleadores premiados a fin de incorporar esos criterios en el reglamento (celebradas el 25 de octubre de 2010); | UN | 1- مداولات المجلس بشأن مجموعة من المعايير لاختيار أرباب العمل الفائزين، من أجل إدراج هذه المعايير في اللوائح التنظيمية - جرت في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2010؛ |
Como en el proyecto de plan de mediano plazo ya están consignados esos criterios en forma de indicadores de los progresos realizados en un período de cuatro años, para evaluar los logros al cabo de dos años, se necesitarán indicadores respecto de cada logro previsto en el presupuesto por programas bienal. | UN | وبما أن الخطة المتوسطة الأجل المقترحة تتضمن بالفعل هذه المعايير في شكل مؤشرات للإنجاز في فترة أربع سنوات، فإن قياس الإنجازات في فترة السنتين سيتطلب تحديد مؤشرات الإنجاز لكل إنجاز متوقع وارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
Teniendo en cuenta todas estas razones, se señala que parece difícil incluir esos criterios en un modelo analítico más general de la asignación de la pérdida. | UN | واعتبارا لهذه الأسباب، يرتأى أن من الصعب إدراج هذه المعايير في نموذج تحليلي أكثر عمومية لتوزيع الخسائر(). |
Lamentablemente, los criterios anticuados que aplica el Comité Especial de Descolonización para eliminar territorios de su lista no reconocen la relación mutuamente aceptable que existe entre el Reino Unido y Gibraltar, por lo que debería revisar esos criterios en sus deliberaciones futuras a fin de tener mejor en cuenta esa relación moderna. | UN | وأعرب عن أسفه لأن المعايير البالية التي تطبقها اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لرفع الأقاليم من القائمة تعجز عن الإقرار بالعلاقة المقبولة بشكل متبادل بين المملكة المتحدة وجبل طارق، وطالب اللجنة بأن تراجع هذه المعايير في مداولاتها المقبلة حتى يكون بوسعها استيعاب هذا الشكل من العلاقات الحديثة. |
Con arreglo a la norma aplicada desde 1991 para decidir la exclusión de la lista, un país puede ser eliminado de la lista de los países menos adelantados cuando reúne dos de los tres criterios, y se recomendaría su exclusión si cumpliera esos criterios en dos exámenes trienales consecutivos. | UN | 94 - ووفقا لقاعدة رفع البلدان من القائمة المتبعة منذ عام 1991، يكون البلد مؤهلا لرفع اسمه من قائمة أقل البلدان نموا متى انطبق عليه معياران من المعايير الثلاثة، ويوصي برفع اسمه إذا ما انطبقت عليه هذه المعايير في استعراضين متعاقبين من الاستعراضات التي تجرى كل ثلاث سنوات. |
5. Invita a las Partes a presentar por escrito a la secretaría, a más tardar el 31 de enero de 2003, sus propuestas sobre los criterios en que debe basarse el examen del Comité, con el fin de establecer esos criterios en el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes; | UN | 5- يدعو الأطراف إلى تقديم مقترحات خطية إلى الأمانة، في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2003، بشأن المعايير التي سيتم على أساسها استعراض عمل اللجنة، بهدف تحديد هذه المعايير في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف؛ |
Con este fin, se invitó a las Partes a presentar por escrito a la secretaría, a más tardar el 31 de enero de 2003, sus propuestas sobre los criterios en que deben basarse en el examen del Comité, con el fin de establecer esos criterios en el sexto período de sesiones de la CP. | UN | ولهذا الغرض، دعيت الأطراف إلى تقديم مقترحات خطية إلى الأمانة، في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2003، بشأن المعايير التي سيتم على أساسها استعراض عمل اللجنة، بهدف تحديد هذه المعايير في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
3. Por la misma decisión, se invitó a las Partes a presentar por escrito a la secretaría, a más tardar el 31 de enero de 2003, sus propuestas sobre los criterios en que deben basarse en el examen del Comité, con el fin de establecer esos criterios en el sexto período de sesiones de la CP. | UN | 3- وبموجب المقرر نفسه، دعيت الأطراف إلى تقديم مقترحات خطية إلى الأمانة، في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2003، بشأن المعايير التي سيتم على أساسها استعراض عمل اللجنة، بهدف تحديد هذه المعايير في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
En este contexto, el Presidente recordó a los participantes que en la decisión 1/COP.5 se había invitado a las Partes a presentar propuestas por escrito a la secretaría, a más tardar el 31 de enero de 2003, sobre los criterios para examinar la labor del Comité con el fin de determinar esos criterios en el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وذكَّر رئيس اللجنة، في هذا الصدد، المشاركين بأن المقرر 1/م أ-5 دعا الأطراف إلى تقديم مقترحات مكتوبة إلى الأمانة، في موعد لا يتجاوز 31 كانون الثاني/يناير 2003، بشأن المعايير التي يُستعرض تنفيذ الاتفاقية في ضوئها، وذلك بغية البت في هذه المعايير في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
Los órganos creados en virtud de tratados, incluido el Comité de Derechos Humanos, han definido el alcance de esos criterios en su examen de casos. | UN | وقد حددت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، نطاق هذه المعايير في نظرها في القضايا(). |
Invita a los gobiernos a seguir desplegando esfuerzos en ese sentido mediante la aplicación sistemática de criterios de eficiencia ecológica a, entre otras cosas, las políticas de adquisición e inversión del sector público, por ejemplo, alentando a los hogares a integrar esos criterios en sus estrategias de consumo e instando a las empresas a aplicarlos de manera más amplia a fin de " producir más y contaminar menos " . | UN | ويدعو الحكومات إلى بذل جهود في هذا الاتجاه وذلك بأن تقوم بذاتها بتطبيق معايير الكفاءة البيئية بشكل منتظم، في عدة مجالات منها سياسات الشراء والاستثمار في القطاع العام، وذلك بتشجيع اﻷسر المعيشية مثلا على إدماج هذه المعايير في استراتيجياتها الاستهلاكية، وبِحث الشركات على تطبيقها على نطاق أوسع بحيث تتمكن من " إنتاج المزيد مع التقليل من التلويث " . |
Pero esos criterios en este escenario muy, muy especial de alta tecnología de animación suspendida o paro con hipotermia profunda... esos criterios de muerte en realidad no aplican. | Open Subtitles | والموت هو الموت عندما يكون دائم. ولكن تلك المعايير في هذا السيـــناريو الفـــــائق جداً، والخاص جداً من الإمكانيات التقنية |
Se observó que la referencia a los criterios del artículo 7 tendría la ventaja de mantener esos criterios en el Régimen Uniforme, ya que los países que adoptaran la Ley Modelo podrían modificar el artículo 7 para reducir el alcance de dichos criterios. | UN | وقيل إن الاشارة الى المعايير الواردة في المادة ٧ ستكون لها مزية الحفاظ على تلك المعايير في القواعد الموحدة ، ﻷن البلدان التي تعتمد القانون النموذجي تستطيع أن تعدل المادة ٧ أو تغيرها لتخفيض مفعول المعايير . |
Para este fin, deberá definirse el contenido de esos criterios en el proyecto de artículo 12, al que se hará remisión en el proyecto de artículo 13 al indicar que los certificadores de información extranjeros deberán observar los criterios enunciados en el proyecto de artículo 12 para los fines del reconocimiento de sus certificados. | UN | ولهذا الغرض ، ينبغي أن يحدد مضمون تلك المعايير في مشروع المادة ٢١ ، مع تضمين مشروع المادة ٣١ اشارة الى أنه يتعين على الجهات اﻷجنبية المصدقة على المعلومات أن تتقيد بالمعايير المحددة في مشروع المادة ٢١ من أجل الحصول على الاعتراف . |