ويكيبيديا

    "esos fondos fiduciarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الصناديق الاستئمانية
        
    • بهذه الصناديق الاستئمانية
        
    • هذين الصندوقين الاستئمانيين
        
    • لهذه الصناديق الاستئمانية
        
    • هذان الصندوقان
        
    • مثل هذه الصناديق
        
    Los excesos de gastos con cargo a esos fondos fiduciarios se estaban subsanando con recursos de otros fondos del PNUMA. UN ويجري تغطية الإنفاق الزائد في هذه الصناديق الاستئمانية من صناديق أخرى داخلة ضمن مجمّع صناديق برنامج البيئة.
    Por ello, sería preferible que esos fondos fiduciarios fueran establecidos y administrados por las propias organizaciones regionales. UN وهذا يجعل من اﻷفضل أن تقوم المنظمات اﻹقليمية نفسها بإنشاء وإدارة مثل هذه الصناديق الاستئمانية.
    Se encomia al PNUD por los esfuerzos realizados por dar punto final a esos fondos fiduciarios. UN وتجـدر الإشادة بالبرنامج الإنمائي للجهود التي بذلها لمتابعة هذه الصناديق الاستئمانية وإتمام إجراءاتها.
    Solicita al Director Ejecutivo que prepare un informe en el que se haga hincapié en las dificultades que conlleva la gestión de múltiples fondos fiduciarios y proponga medidas que podrían adoptarse para reducir la carga administrativa que supone mantener esos fondos fiduciarios. UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعدّ تقريراً يسلط فيه الضوء على التحديات التي تطرحها إدارة صناديق استئمانية عديدة، وأن يقترح خطوات يمكن اتخاذها للحد من العبء الإداري الناجم عن الاحتفاظ بهذه الصناديق الاستئمانية.
    No se preveía que se fueran a sufragar gastos con cargo a esos fondos fiduciarios inactivos en el marco de sus mandatos actuales; UN وحركة هذين الصندوقين الاستئمانيين متوقفة وليس من المتوقع تحميلهما بمزيد من النفقات في إطار الولاية الحالية لكل منهما؛
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz indicó que esos fondos fiduciarios ya no eran necesarios. UN وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام بأنه لم تعد هناك حاجة لهذه الصناديق الاستئمانية.
    El déficit total de esos fondos fiduciarios ascendía a 2,7 millones de dólares. UN وبلغ إجمالي العجز في هذه الصناديق الاستئمانية 2.7 مليون دولار.
    La mayoría de esos fondos fiduciarios no se habían asignado a nuevas oficinas de ejecución después del cierre de las oficinas de ejecución originales. UN ولم تكن أغلبية هذه الصناديق الاستئمانية قد أحيلت إلى مكاتب منفذة جديدة بعد إغلاق مكاتبها المنفذة الأصلية.
    Esa actividad incluyó la elaboración de una base de datos para el seguimiento de las contribuciones a esos fondos fiduciarios, así como los requisitos conexos en materia de presentación de informes. UN واشتمل ذلك على وضع قاعدة بيانات لتعقب المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق الاستئمانية وكذلك متطلبات الإبلاغ ذات الصلة.
    La Junta también emite anualmente una opinión de auditoría sobre esos fondos fiduciarios a solicitud del PNUMA y el Banco Mundial, que son los depositarios del FMAM. Acuerdos ambientales multilaterales UN ويصدر المجلس سنويا أيضا رأي مراجعي الحسابات عن هذه الصناديق الاستئمانية بناء على طلب من برنامج البيئة والبنك الدولي، الجهتان الوصيتان على مرفق البيئة العالمية.
    A continuación se indican los gastos totales en dólares de los Estados Unidos de cada uno de esos fondos fiduciarios en el bienio 1992-1993: UN وفيما يلي مجموع النفقات بدولارات الولايات المتحدة لكل من هذه الصناديق الاستئمانية في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣:
    Sin embargo, a nivel de proyectos, el 25% de los proyectos financiados con cargo a esos fondos fiduciarios registraron gastos excesivos por un total de 1 millón de dólares, es decir el 2% del presupuesto para 1993. UN غير أنه على مستوى المشاريع، كان هناك انفاق زائد في ٢٥ في المائة من المشاريع الممولة من هذه الصناديق الاستئمانية بما يصل مجموعه الى مليون دولار، أي ٢ في المائة من الميزانية المتاحة لعام ١٩٩٣.
    15. El cargo por concepto de gastos generales de la administración de esos fondos fiduciarios se basaría en los gastos efectivos. UN ٥١ - وسيتم تحصيل النفقات العامة لادارة هذه الصناديق الاستئمانية على أساس التكاليف الفعلية المتكبدة.
    Permítaseme reiterar que el Secretario General agradece profundamente el apoyo que esos fondos fiduciarios han recibido en el pasado y espera que los Gobiernos contribuyan generosamente a esos fondos en el futuro. UN واسمحوا لي بأن أؤكد مجددا أن اﻷمين العام يقدر تقديرا عميقــا الدعــم الذي تلقتــه هذه الصناديق الاستئمانية في الماضي، ويأمل في أن تتبرع الحكومات بسخاء لهذه الصناديق في المستقبل.
    Sin embargo, la aplicación de esos fondos fiduciarios es difícil y supone mucho trabajo debido a los engorrosos procedimientos financieros y administrativos de las Naciones Unidas. UN لكن إنشاء هذه الصناديق الاستئمانية أمر عسير ويتطلب عمالة كثيفة وذلك بسبب الإجراءات المالية والإدارية المرهقة المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Al facilitar una mejor coordinación entre todas las partes interesadas, esos fondos fiduciarios también sirven de foro para el diálogo sobre políticas y la coordinación y armonización de los programas. UN ومن خلال تيسير النهوض بالتنسيق بين جميع الجهات المعنية، توفر هذه الصناديق الاستئمانية أيضا منتدى للحوار المتعلق بالسياسات، وللتنسيق والمواءمة على صعيد البرامج.
    Solicita al Director Ejecutivo que prepare un informe en el que se haga hincapié en las dificultades que conlleva la gestión de múltiples fondos fiduciarios y proponga medidas que podrían adoptarse para reducir la carga administrativa que supone mantener esos fondos fiduciarios. UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعدّ تقريراً يسلط فيه الضوء على التحديات التي تطرحها إدارة صناديق استئمانية عديدة، وأن يقترح خطوات يمكن اتخاذها للحد من العبء الإداري الناجم عن الاحتفاظ بهذه الصناديق الاستئمانية.
    La administración informó a la Junta de que la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General tenía noticia de esos fondos fiduciarios inactivos y seguía tratando de coordinar con los administradores de programas interesados el cierre de esa clase de fondos siempre que ello fuera posible. UN 34 - أخبرت الإدارة المجلس بأن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات كان على علم بهذه الصناديق الاستئمانية الخاملة ويواصل جهوده التنسيقية مع مدراء البرامج المعنيين لقفل الصناديق الاستئمانية الخاملة كلما أمكن.
    Asimismo, para mí es un gran placer anunciar que la Dieta Nacional del Japón aprobó recientemente contribuciones adicionales de 1 millón de dólares para cada uno de esos fondos fiduciarios. UN ويسرني أيضا أيما سرور أن أعلن أن البرلمان الوطني الياباني قد أجاز في الآونة الأخيرة تبرعات إضافية تبلغ مليون دولار لكل من هذين الصندوقين الاستئمانيين.
    Las contribuciones a esos fondos fiduciarios ascienden hasta la fecha a un total de 12.762.969 dólares en efectivo y 4.179.737 dólares en promesas de contribuciones. UN وفي الوقــت الحالــي، يبلغ إجمالي التبرعات لهذه الصناديق الاستئمانية ٩٦٩ ٧٦٢ ١٢ دولارا فــي صــورة نقدية، و ٧٣٧ ١٧٩ ٤ دولارا في صورة تعهدات.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz indicó que todos los proyectos y programas financiados con cargo a esos fondos fiduciarios habían concluido operacionalmente. UN وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام بأن جميع المشاريع والبرامج التي كان يمولها هذان الصندوقان الاستئمانيان قد انتهى العمل فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد