ويكيبيديا

    "esos informes y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلك التقارير
        
    • لهذه التقارير وإلى
        
    • التقارير المحدثة
        
    • هذه التقارير وفي
        
    • لتلك التقارير
        
    La Junta se comprometió a examinar esos informes y a presentar un informe resumido sobre el estado de la aplicación a la Asamblea General. UN وتعهد المجلس بدراسة تلك التقارير وتقديم تقرير موجز إلى الجمعية العامة عن حالة تنفيذ التوصيات.
    A continuación figura la información pertinente de esos informes y de la opinión expresada. UN وترد أدناه المعلومات ذات الصلة الواردة في تلك التقارير وذلك الرأي.
    El presente documento es uno de esos informes, y se refiere a los resultados obtenidos por el CCT. UN وتمثل هذه الوثيقة أحد تلك التقارير عن أداء لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Todos los asociados han señalado la necesidad de una mayor coherencia en el seguimiento de esos informes y de una mayor coordinación y cooperación para potenciar sus efectos en el desarrollo. UN ولاحظ جميع الشركاء الحاجة إلى إجراء متابعة أكثر اتساقا لهذه التقارير وإلى إبداء قدر أفضل من التنسيق والتعاون من أجل تحسين الاستفادة من أثرها على التنمية.
    El objetivo de la encuesta era obtener una visión general de la situación de la preparación de los informes bienales de actualización por las Partes no incluidas en el anexo I, determinar las necesidades de asistencia técnica de las Partes para la preparación de esos informes y recabar opiniones acerca del contenido y el diseño de un taller de capacitación sobre los informes. UN وأجريت الدراسة الاستقصائية للحصول على لمحة عامة عن حالة إعداد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للتقارير المحدثة، وتقييم الاحتياجات والمتطلبات من المساعدة التقنية من أجل إعداد الأطراف لتقاريرها المحدثة، والتماس الآراء بشأن محتوى وتصميم حلقة عمل تدريبية عن إعداد التقارير المحدثة.
    Australia se siente gratificada por el enfoque constructivo de esos informes y de las intervenciones que otros han formulado antes que yo. UN وتعرب استراليا عن امتنانها للنهج البناء الواضح في هذه التقارير وفي المداخلات التي قدمها آخرون من قبلي.
    Sin embargo, el hecho de que la Secretaría continúe sin presentar la documentación necesaria y sin responder oportunamente a las preguntas ha limitado considerablemente la capacidad de la Comisión de examinar de forma cabal y a fondo esos informes y de garantizar que sean trasmitidos a tiempo a la Asamblea General. UN بيد أن استمرار عدم تقديم الأمانة العامة للوثائق اللازمة وكذلك عدم الرد على الأسئلة في حينها قد حد بشكل خطير قدرة اللجنة على إجراء الاستعراضات الكاملة المتعمقة لتلك التقارير وعدم ضمان نقلها في الوقت المناسب إلى الجمعية العامة.
    El presente documento es uno de esos informes, y se refiere a los resultados obtenidos por el CCT. UN وتمثل هذه الوثيقة أحد تلك التقارير عن أداء لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Es notable y alentadora la complementariedad entre esos informes y otros informes encargados por conferencias e iniciativas internacionales recientes sobre el mejoramiento ambiental y el desarrollo económico y social. UN وإن كون تلك التقارير مكملة للتقارير اﻷخرى، التي طلبت إعدادها المؤتمرات والمبادرات الدولية اﻷخيرة المتصلة بالتنمية البيئية والاقتصادية والاجتماعية، أمر جدير بالاهتمام ومشجع.
    Es notable y alentadora la complementariedad entre esos informes y otros informes encargados por conferencias e iniciativas internacionales recientes sobre el mejoramiento ambiental y el desarrollo económico y social. UN وإن كون تلك التقارير مكملة للتقارير اﻷخرى، التي طلبت إعدادها المؤتمرات والمبادرات الدولية اﻷخيرة المتصلة بالتنمية البيئية والاقتصادية والاجتماعية، أمر جدير بالاهتمام ومشجع.
    Sin embargo, en los últimos años se han planteado problemas con respecto a estos mecanismos, como la acumulación de informes presentados por los Estados, la demora en el examen de esos informes y un número considerable de informes periódicos pendientes. UN ومع ذلك، فقد طرأت في السنوات اﻷخيرة مشاكل فيما يتعلق بتلك اﻵليات، مثل تراكم التقارير المقدمة من الدول والتأخر في النظر في تلك التقارير وكثرة عدد التقارير الدورية المتأخرة عن موعدها.
    esos informes y otras contribuciones de la Oficina han sido utilizadas en la preparación de informes y notas presentadas por el Centro a la consideración de la Comisión sobre Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وتستخدم تلك التقارير والمساهمات اﻷخرى المقدمة من المفوضية ﻹعداد تقارير ومذكرات المركز التي تُعرض على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Recientemente escribí al Consejo de Seguridad relatando la historia de esos informes, y la semana pasada tuve una reunión con su Presidente, el Embajador Türk, para reiterar esas inquietudes. UN وكتبت مؤخرا إلى مجلس اﻷمن أسرد من جديد تاريخ تلك التقارير وتقابلت في اﻷسبوع الماضي مع السفير تورك رئيس مجلس اﻷمن ﻷؤكد له من جديد تلك الشواغل.
    La Oficina de Presupuesto de la Dirección de Planificación y Gestión de Recursos examina esos informes y presenta una síntesis a la Junta Ejecutiva. UN ويستعرض مكتب التخطيط وإدارة الموارد/الميزانية تلك التقارير ويقدم ملخصا منها إلى المجلس التنفيذي.
    3. Toma nota de las conclusiones y recomendaciones contenidas en esos informes y de las observaciones al respecto de la Directora Ejecutiva; UN 3 - يحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تلك التقارير وبتعليقات المديرة التنفيذية عليها؛
    La Junta señaló que el UNICEF había establecido un sistema apropiado de supervisión para la presentación de esos informes y que el cumplimiento de este requisito había mejorado durante el período. UN ولاحظ المجلس أن اليونيسيف أنشأت نظاما جيدا لرصد تقديم تلك التقارير وأن الامتثال لهذا الشرط تحسن خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Del mismo modo, el examen de todos esos informes y recomendaciones se habrá de incluir en un tema del programa de las sesiones plenarias de la Asamblea General o en un diálogo intergubernamental bienal de alto nivel. UN وأضاف أنه ينبغي للجمعية العامة أيضاً أن تستعرض جميع تلك التقارير والتوصيات، سواء في إطار بند جدول الأعمال في الجلسات العامة أو عن طريق عقد حوار مشترك بين الحكومات على مستوى عالٍ كل سنتين.
    La Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de esos informes y decisiones, que figuran en los documentos A/58/646 y A/58/656. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد تلك التقارير والمقررات الواردة في الوثيقتين A/58/646 و A/58/656.
    La FinCEN transmite seguidamente esos informes y los análisis justificantes a los organismos de policía para su ulterior investigación. UN بعد ذلك تقدم شبكة الإنفاذ المعنية بالجرائم المالية تلك التقارير مصحوبة بالتحليلات المؤيدة لوكالات إنفاذ القانون المختصة من أجل متابعة التحريات.
    Todos los asociados han señalado la necesidad de una mayor coherencia en el seguimiento de esos informes y de una mayor coordinación y cooperación para potenciar sus efectos en el desarrollo. UN وأشار جميع الشركاء إلى الحاجة إلى متابعة أكثر اتساقا لهذه التقارير وإلى تحسين التنسيق والتعاون من أجل تعميق تأثيرها على التنمية.
    También indicaron que el material ayudaría considerablemente a las Partes no incluidas en el anexo I a preparar los informes bienales de actualización y comunicar su información de conformidad con las directrices, enriqueciendo así el contenido y la calidad de esos informes y mejorando la sostenibilidad del proceso de preparación. UN وأشاروا أيضاً إلى أن المواد التدريبية ستيسر الأمور للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد المعلومات في التقارير المحدثة لفترة السنتين والإبلاغ عنها وفقاً للمبادئ التوجيهية، وبالتالي إثراء مضمون هذه التقارير ونوعيتها فضلاً عن استدامة عملية إعداد هذه التقارير.
    En este contexto resulta un placer reconocer los destacados servicios prestados por el secretario del Grupo y por la Secretaría en la preparación de esos informes y en el apoyo al Grupo en su período de sesiones. UN وفي هذا السياق يسعدني أن أعرب عن تقديري للخدمات البارزة التي قدمها أمين الفريق واﻷمانة في إعداد هذه التقارير وفي دعم دورة الفريق.
    Vi esos informes y dije "¡Buen trabajo!" Open Subtitles أنظر لتلك التقارير وأقول " عمل ممتاز "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد