Presionaremos para lograr un acuerdo internacional que prohíba para siempre la producción de esos materiales destinados a armas. | UN | وسنصر على عقد اتفاق دولي يحظر انتاج هذه المواد لاستخدامها في صناعة اﻷسلحة إلى اﻷبد. |
Entre esos materiales figuran noticias de prensa, folletos, periódicos, volantes, carteles y carpetas de información. | UN | وتتضمن هذه المواد مقالات صحفية، ونشرات فنية، ودوريات، وكتيبات، وملصقات، ومجموعات مواد إعلامية. |
Todos los contingentes necesitarán esos materiales para actividades de conservación habitual y preventiva. | UN | وستلزم هذه المواد لكافة الوحدات من أجل أعمال الصيانة الدورية والوقائية. |
Dado que estas capas se forman espontáneamente, podrían fabricarse a bajo costo grandes cantidades de dispositivos que contengan esos materiales. | UN | وبما أن تلك الطبقات تتشكل تلقائيا، فيمكن صنع اﻷجهزة التي تضم تلك المواد بتكلفة منخفضة وبكميات كبيرة. |
Algunos han dado un paso más y han desmantelado sus instalaciones de producción. Respecto de otros se cree que al menos ya no producen esos materiales. | UN | وقد اتخذت بعضها خطوة إلى الأمام بتفكيك مرافق إنتاجها ويُعتقد أن دولاً أخرى قد توقفت على الأقل عن إنتاج مثل تلك المواد. |
Gran parte de esos materiales consiste en minerales industriales que se transportan de las canteras a ciudades en expansión y a redes de transporte. | UN | وتتألف نسبة كبيرة من هذه المواد من معادن صناعية تنقل من المحاجر إلى مواقع المدن المتزايدة حجما وإلى شبكات النقل. |
La OACDH prepara esos materiales en estrecha cooperación con los expertos y las organizaciones competentes. | UN | وتعمل المفوضية على وضع هذه المواد بالتعاون الوثيق مع الخبراء والمنظمات ذات الصلة. |
La Oficina del ACNUDH prepara esos materiales, en estrecha colaboración con expertos y organizaciones competentes. | UN | وتتعاون المفوضية بصورة وثيقة مع المعنيين من الخبراء والمنظمات على تطوير هذه المواد. |
En Doha se dispuso de una compilación indizada de esos materiales para su examen; | UN | وقد تم توفير مجموعة مفهرسة من هذه المواد لتمحيصها واستعراضها في الدوحة؛ |
esos materiales deben revisarse y las Naciones Unidas deben romper el muro de silencio que los Estados Unidos han levantado en torno al caso. | UN | يجب تنقيح هذه المواد ويجب على الأمم المتحدة أن تخترق جدار الصمت الذي قد بنته الولايات المتحدة حول هذه القضية. |
El mercurio elemental recuperado de esos materiales quedaría, en última instancia, almacenado de manera ambientalmente racional conforme al proyecto de elemento 4. | UN | ويتم تخزين الزئبق الأوّلي المستعاد من مثل هذه المواد في نهاية المطاف تخزيناً سليماً بيئياً وفقاً لمشروع العنصر 4. |
Los bibliotecarios referencistas de los centros pusieron esos materiales a disposición de sus usuarios. | UN | وعمل أمناء مكتبات مراكز اﻹعلام لﻷمم المتحدة المسؤولون عن المراجع على إتاحة هذه المواد لمستعمليها. |
En ciertas circunstancias la Convención se aplica a esos materiales cuando son objeto de utilización, almacenamiento y transporte nacionales. | UN | وفي ظروف معينة، تنطبق الاتفاقية على هذه المواد أثناء استخدامها أو تخزينها أو نقلها محليا. |
esos materiales han sido distribuidos a las oficinas de las Naciones Unidas en todo el mundo y a las empresas de radio y televisión y casas editoriales de todos los Estados Miembros; | UN | وجرى توزيع هذه المواد على مكاتب اﻷمم المتحدة في أرجاء العالم وعلى المذيعين والناشرين في جميع الدول اﻷعضاء؛ |
esos materiales, algunos de los cuales se agruparán en un juego de materiales de la Convención, abarcarán lo siguiente: | UN | وتضم هذه المواد ما يلي، وسيكون بعضها موضوعا في غلاف يضم مجموعة إعلامية للاتفاقية. |
Mi Gobierno sostiene que codificar la cesación de la producción de materiales aptos para la fabricación de armas en un instrumento jurídicamente vinculante tranquilizaría a la comunidad mundial en el sentido de que esos materiales no se produzcan o adquieran en forma secreta. | UN | وتتمسك حكومة بلدي بوجهة نظر مفادها أن تضمين وقف انتاج المواد المستخدمة في صناعة اﻷسلحة النووية في صك ملزم قانونيا من شأنه أن يطمئن المجتمع الدولي بأن هذه المواد لا يجري انتاجها أو اقتناؤها في الخفاء. |
En la lista también figurará información sobre la forma en que las organizaciones y particulares interesados pueden obtener esos materiales. | UN | كما ستتضمن هذه القائمة معلومات عن كيفية حصول المنظمات المهتمة واﻷفراد المهتمين على هذه المواد. |
Es importante que existan medidas físicas y legislativas contundentes para reducir el riesgo de que esos materiales caigan en manos de terroristas. | UN | وللتقليل من خطر وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين، من المهم أن نكون قد جهزنا تدابير مادية وتشريعية قوية. |
El único propósito del sistema de salvaguardias es que esos materiales no se desvíen hacia la fabricación de armas nucleares o actividades conexas. | UN | والغرض الوحيد لنظام الضمانات هو التحقق من أن تلك المواد لا يجري تحريفها إلى أسلحة نووية أو أنشطة متعلقة بها. |
El único propósito del sistema de salvaguardias es que esos materiales no se desvíen hacia la fabricación de armas nucleares o actividades conexas. | UN | والغرض الوحيد لنظام الضمانات هو التحقق من أن تلك المواد لا يجري تحريفها إلى أسلحة نووية أو أنشطة متعلقة بها. |
Al elaborar y aplicar la estrategia nacional, esos materiales resultarán sumamente valiosos para los países. | UN | وحين تمضي البلدان في وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية، سوف يتبين أن لهذه المواد قيمة عالية. |
Al tiempo que las madres utilizan esos materiales para educar a los hijos, también mejoran sus aptitudes de lectura y se acostumbran a leer libros. | UN | واستعانة اﻷمهات بهذه المواد لتعليم أطفالهن تؤدي إلى الارتقاء بمهارة القراءة لديهن وتعودهن قراءة الكتب أيضا. |
esos materiales se han publicado en formato impreso, en CD-ROM y en vídeo, y se ha incluido una amplia sección en bosnio/croata/serbio en el sitio del Tribunal en la Web gestionado por el Programa de Divulgación. | UN | وهذه المواد متوفرة في شكل مطبوع، وعلى الأقراص المدمجة وأشرطة الفيديو، فضلا عن نشرها باللغات البوسنية والصربية والكرواتية على صفحات عديدة من موقع المحكمة على شبكة الإنترنت الذي يديره برنامج التوعية. |
210. Después de la invasión de Kuwait por el Iraq, se dio la orden a los departamentos de almacenaje y contabilidad en el lugar del Proyecto de que hicieran una inspección física y un recuento de todos esos materiales y prepararan un inventario de cada tipo de material. | UN | ٠١٢- وعقب غزو العراق للكويت، أُوعز إلى إدارتي المخازن والمحاسبة في موقع المشروع بإجراء تفتيش مادي وإجراء عد لجميع المواد من هذا القبيل وقائمة جرد بكل نوع من أنواع المواد. |
En el informe se incluye un examen de las medidas y los procedimientos que se están adoptando para evitar cualquier efecto perjudicial que esos materiales pueden causar en la salud de los funcionarios, los delegados y otras personas que trabajan en los edificios o los visitan. | UN | ويضم التقرير استعراضا للتدابير والإجراءات المتبعة حاليا لتفادي أية آثار ضارة لتلك المواد على صحة الموظفين والوفود والأشخاص الآخرين العاملين في المباني والزائرين لها. |
No obstante, el empleo de una variedad de estabilizadores como agentes protectores había contribuido a compensar parcialmente la degradación de esos materiales. | UN | بيد أن استخدام مجموعة من المواد المثبتة، كالعناصر الواقية، يساعد على تخفيف الضرر الذي يلحق بتلك المواد. |
La secretaría prepara también publicaciones que contienen material de orientación en relación con el Convenio, así como otra información útil, y hasta la fecha ha publicado más de 50 de esos materiales. | UN | وتقوم الأمانة كذلك بإعداد مطبوعات تشتمل على المواد التوجيهية التي تنتج في إطار الاتفاقية وعلى المعلومات المفيدة الأخرى، وقد أصدرت حتى الآن أكثر من 50 مطبوعاً من هذه المطبوعات. |
A continuación figuran algunos de esos materiales: | UN | ١٧٤ - وفيما يلي بعض من تلك الوثائق والمواد: |