esos miembros recordaron asimismo que la introducción de límites había fallado en el pasado, al crear distorsiones complejas que resultaban difíciles de eliminar. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار هؤلاء الأعضاء إلى أن وضع حدود قد فشل في الماضي، إذ أوجد تشوهات معقدة تصعب إزالتها. |
esos miembros se preguntaron por qué un acto unilateral no podía confirmarse tácitamente, ya que la confirmación de un acto unilateral debería regirse por las mismas normas que su formulación. | UN | وتساءل هؤلاء الأعضاء عن سبب عدم إمكان تأكيد الفعل الانفرادي ضمنيا ما دام من الواجب أن يخضع تأكيد الفعل الانفرادي لنفس القواعد التي تحكم القيام به. |
A juicio de esos miembros, lo mismo debería aplicarse a los actos unilaterales. | UN | وفي رأي هؤلاء الأعضاء أن الشيء نفسه ينبغي أن يسري على الأفعال الانفرادية. |
En consecuencia, esos miembros consideraban que había que revisar ese elemento de la metodología. | UN | وتبعا لذلك، ارتأى أولئك الأعضاء أنه ينبغي تنقيح هذا العنصر من المنهجية. |
Con todo, incluso esos miembros no se opusieron a que el Comité de Redacción examinara la cuestión. | UN | ومع هذا، لم يعترض حتى هؤلاء الأعضاء على أنه ينبغي أن تنظر لجنة الصياغة في هذه المسألة. |
esos miembros opinaron que, por consiguiente, semejante aumento sería erróneo e injusto. | UN | ورأى هؤلاء الأعضاء بالتالي أن هذه الزيادة غير مناسبة وغير منصفة. |
A juicio de esos miembros, el aumento era por lo tanto improcedente e injusto. | UN | ورأي هؤلاء الأعضاء أن هذه الزيادة ليست مناسبة وغير عادلة. |
esos miembros no se sumaron al consenso respecto de la conveniencia de reafirmar la decisión de la Comisión. | UN | ولم ينضم هؤلاء الأعضاء إلى توافق الآراء الداعي إلى الإبقاء على قرار اللجنة. |
esos miembros pueden ser reelegidos inmediatamente. | UN | ويجوز أن يعاد انتخاب هؤلاء الأعضاء فوراً. |
El Presidente invitará a elegir a esos miembros de la Mesa en la última sesión. | UN | ويدعو الرئيس إلى انتخاب هؤلاء الأعضاء في الجلسة الختامية. |
esos miembros de la Comisión señalaron los problemas que afrontarían las organizaciones, habida cuenta de los costos administrativos y financieros de aplicar dos sistemas paralelos. | UN | وأشار هؤلاء الأعضاء إلى الصعوبات التي تواجهها المنظمات بالنظر إلى التكاليف الإدارية والمالية لتطبيق نظامين متوازيين. |
esos miembros consideraban que ese acuerdo tenía por objeto fomentar la movilidad. | UN | ونظر هؤلاء الأعضاء إلى الاتفاق بوصفه ترتيبا قُصد به تسهيل التنقل. |
A través de esos miembros el Ministerio de Derechos de la Mujer, Desarrollo del Niño y Bienestar Familiar puede trabajar a nivel de la base. | UN | ومن خلال هؤلاء الأعضاء تستطيع وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة أن تعمل على مستوى القاعدة. |
El Presidente invitará a elegir a esos miembros de la Mesa en la última sesión. | UN | ويدعو الرئيس إلى انتخاب هؤلاء الأعضاء في الجلسة الختامية. |
esos miembros destacaron que algunas cuestiones señaladas por las organizaciones acaso no fueran necesariamente pertinentes en cuanto a la determinación del margen. | UN | وشدد هؤلاء الأعضاء على أن بعض المسائل التي أثارتها المنظمات قد لا تكون بالضرورة ذات صلة بقياس الهامش. |
esos miembros señalaron que la técnica se estaba perfeccionando y que 135 Estados Miembros ya estaban en condiciones de facilitar información fidedigna a la Comisión en su 68º período de sesiones. | UN | وأشار هؤلاء الأعضاء إلى أن هذا الأسلوب آخذ في التحسن، وأنه بإمكان 135 دولة عضوا أن تقدم الآن معلومات دقيقة. |
esos miembros sostenían que, en tal caso, el tema perdería gran parte de su utilidad e interés. | UN | وقال أولئك الأعضاء إن الموضوع والحالة هذه سيفقد جزءاً كبيراً من فائدته وأهميته. |
A menudo, los medios de difusión están mejor informados que esos miembros. | UN | وكثيرا ما تكون وسائل الإعلام أكثر إلماما بالموضوع من أولئك الأعضاء. |
Varios miembros expresaron su esperanza de que la nueva Comisión reconociera que podría, en caso necesario, recurrir a la experiencia y los conocimientos de esos miembros en apoyo de la labor de la Autoridad. | UN | وأعرب عدد من الأعضاء عن أملهم في أن تدرك اللجنة الجديدة أن بإمكانها، إذا ما احتاج الأمر، أن تعتمد على تجربة وخبرة أولئك الأعضاء دعما لعمل السلطة في المستقبل. |
El reglamento establece que esos miembros asociados han de desempeñar un papel funcional y profesional que sea de interés para los ámbitos de actividad del Instituto. | UN | وأضاف أن النظام الأساسي ينص على وجوب أن يكون لهؤلاء الأعضاء المنتسبين دور وظيفي ومهني يتصل بمجال نشاط المعهد. |
esos miembros señalaron que las bonificaciones y las gratificaciones por mérito: | UN | فقد لاحظ هذان العضوان أن العلاوات ومكافآت اﻷداء: |
El GE13 eligió a esos miembros y el Presidente los felicitó en nombre del Grupo. | UN | فانتخب الفريق هذين العضوين وقدم إليهما الرئيس التهاني نيابة عن الفريق. |
A la luz del debate celebrado en el Comité de Finanzas y las protestas presentadas al Secretario General por algunas delegaciones, se revisó el proyecto de presupuesto a fin de tener en cuenta las circunstancias especiales de esos miembros. | UN | وفي ضوء المناقشة التي أجرتها لجنة المالية فضلا عن الشكاوى التي قدمتها بعض الوفود لﻷمين العام، تم تنقيح الاقتراح المتعلق بالميزانية ليراعي اﻷوضاع الخاصة ﻷولئك اﻷعضاء. |