ويكيبيديا

    "esos niños no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هؤلاء الأطفال لا
        
    • هؤلاء الأطفال لم
        
    • هؤلاء الأطفال ليس
        
    No hay excusa para los asesinatos de esos niños, no son meros números que los locutores de los noticieros enuncian al final del día. UN وإن قتل هؤلاء الأطفال لا يغتفر، فهم ليسوا مجرد أرقام تذكرها النشرات الإخبارية في نهاية اليوم.
    Al Comité le preocupa también que esos niños no asistan a la escuela durante los períodos en que se realizan labores agrícolas. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هؤلاء الأطفال لا يواظبون على الدراسة خلال فترات الزراعة.
    esos niños no saben nada que tú no sepas. Open Subtitles هؤلاء الأطفال لا يعرفون أي شيء عما تعلمه
    Comprendí que esos niños no pretendían ser maleducados con mi hijo. TED واتضح جليا أن هؤلاء الأطفال لم يقصدوا أن يكونو فظين مع ابني.
    Además, el Comité expresa preocupación por el hecho de que la Oficina del Registro Civil no haga referencia alguna a los padres naturales de los niños adoptados, lo que implica que esos niños no tienen derecho a conocerlos. UN كما يشغلها أيضاً أن مكتب التسجيل لا يشير إطلاقاً إلى الأبويين الطبيعيين للأطفال المتبنين، الأمر الذي يعني أن هؤلاء الأطفال ليس لهم الحق في أن يعرفوا آباءهم الطبيعيين.
    ¡Pueden ver! Eso es ridículo: esos niños no pueden ver: Open Subtitles هذا سخيف, هؤلاء الأطفال لا يستطيعون الرؤية
    Es un milagro que esos niños no enfermen más a menudo. Open Subtitles ان الأمر لمعجزه أن هؤلاء الأطفال لا يمرضون أكثر من هذا
    Además, le preocupa que las necesidades de los niños atendidos en centros fuera del hogar no se evalúen periódicamente y que esos niños no gocen en todos los casos de una planificación adecuada de su desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن احتياجات الأطفال المشمولين بالرعاية البديلة للأسرة لا تقيّم بانتظام ولأن هؤلاء الأطفال لا يتمتعون بالضرورة بالتخطيط الكافي فيما يتعلق بنموهم.
    Además, le inquieta que las necesidades de los niños atendidos en centros fuera del hogar no se evalúen periódicamente y que esos niños no gocen en todos los casos de una planificación adecuada de su desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن احتياجات الأطفال المشمولين بالرعاية البديلة للأسرة لا تقيّم بانتظام ولأن هؤلاء الأطفال لا يتمتعون بالضرورة بالتخطيط الكافي فيما يتعلق بنموهم.
    También le preocupa que esos niños no tengan acceso a ninguna forma de educación y sean vulnerables a diversos tipos de abuso y explotación. UN وتشعر اللجنة بالقلق أكثر لأن هؤلاء الأطفال لا يحصلون على أي شكل من أشكال التعليم ولكونهم عرضة لمختلف أنواع الاعتداء والاستغلال.
    Si esos niños no nos hacen crecer estarán en graves problemas. Open Subtitles إذا كان هؤلاء الأطفال لا unshrink لنا, وهم في طريقهم ليكون في الكثير من المتاعب.
    esos niños no necesitan una herencia. Open Subtitles هؤلاء الأطفال لا يحتاجون إلى ميراث
    Según la última encuesta de la Organización Internacional de Trabajo, efectuada en 1996, el 10% de los niños camboyanos de 5 a 14 años trabajan y tres de cada cuatro de esos niños no asisten a la escuela. UN ووفقاً لآخر دراسة استقصائية أجرتها منظمة العمل الدولية، وذلك في عام 1996، فإن 10 في المائة من الأطفال الكمبوديين الذين تتراوح أعمارهم بين خمس سنوات وأربع عشرة سنة هم من العاملين، وثلاثة أرباع هؤلاء الأطفال لا يذهبون إلى المدرسة.
    En un plano más general, al articular los principios aplicables a los menores no acompañados o separados de su familia, en especial los que son víctimas de la trata y la explotación, los Estados velarán por que esos niños no sean considerados delincuentes por el solo hecho de haber entrado o encontrarse ilegalmente en el país. UN وبعبارات أعم، ينبغي للدول عند وضع سياساتها المتعلقة بالأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم، بمن فيهم ضحايا الاتجار والاستغلال، أن تعمل على عدم تجريم هؤلاء الأطفال لا لشيء إلا لدخولهم إلى إقليم البلد أو وجودهم فيه بصورة غير شرعية.
    En un plano más general, al establecer los principios aplicables a los menores no acompañados y separados de su familia, en especial los que son víctimas de la trata y la explotación, los Estados velarán por que esos niños no sean considerados delincuentes por el mero hecho de haber entrado o encontrarse ilegalmente en el país. UN وبعبارات أعم، ينبغي للدول عند وضع سياساتها المتعلقة بالأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم، بمن فيهم ضحايا الاتجار والاستغلال، أن تعمل على عدم تجريم هؤلاء الأطفال لا لشيء إلا لدخولهم إلى إقليم البلد أو وجودهم فيه بصورة غير شرعية.
    En un plano más general, al articular los principios aplicables a los menores no acompañados o separados de su familia, en especial los que son víctimas de la trata y la explotación, los Estados velarán por que esos niños no sean considerados delincuentes por el solo hecho de haber entrado o encontrarse ilegalmente en el país. UN وبعبارات أعم، ينبغي للدول عند وضع سياساتها المتعلقة بالأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم، بمن فيهم ضحايا الاتجار والاستغلال، أن تعمل على عدم تجريم هؤلاء الأطفال لا لشيء إلا لدخولهم إلى إقليم البلد أو وجودهم فيه بصورة غير شرعية.
    En un plano más general, al articular los principios aplicables a los menores no acompañados o separados de su familia, en especial los que son víctimas de la trata y la explotación, los Estados velarán por que esos niños no sean considerados delincuentes por el solo hecho de haber entrado o encontrarse ilegalmente en el país. UN وبعبارات أعم، ينبغي للدول عند وضع سياساتها المتعلقة بالأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم، بمن فيهم ضحايا الاتجار والاستغلال، أن تعمل على عدم تجريم هؤلاء الأطفال لا لشيء إلا لدخولهم إلى إقليم البلد أو وجودهم فيه بصورة غير شرعية.
    De otra forma, esos niños no habrían recibido sus regalos. Open Subtitles و إلا فإن هؤلاء الأطفال لم يكونوا حصلوا على هداياهم
    No, amigo. Eso sucedió porque esos niños no pudieron mantener sus asuntos en secreto. Open Subtitles لا ، يا رجل لقد حدث لأن هؤلاء الأطفال لم يستطيعوا تكتُّم الأمر
    Sin embargo, esos niños no han... hallado aún la paz. Open Subtitles ...ومع ذلك ، فإن هؤلاء الأطفال لم ينعموا بالسلام بعد
    En cuanto a las directrices para los hijos de personas encarceladas, la Sra. Shankardass indicó que no podía proponer ninguna, pues esos niños no debían estar en prisión. UN وفيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية لأطفال المسجونين، أشارت إلى أنه لا يمكن اقتراح أي شيء لأن مكان هؤلاء الأطفال ليس هو السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد