ويكيبيديا

    "esos países no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه البلدان لا
        
    • تلك البلدان لا
        
    • هذه البلدان لم
        
    • هذه البلدان ليس
        
    • تلك البلدان لم
        
    • هذه البلدان غير
        
    • هذه البلدان لن
        
    • هذه البلدان ليست
        
    • البلدان النامية ﻻ
        
    • وهذه البلدان لا
        
    • وهذه البلدان لم
        
    • تلك البلدان ليست
        
    • لهذه البلدان لم
        
    Por lo tanto, el Comité llegó a la conclusión en cada caso de que la devolución de los autores a esos países no constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. UN ومن ثم فقد استخلصت اللجنة في كل حالة أن إبعاد مقدمي البلاغات إلى هذه البلدان لا يعد خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    esos países no tenían la capacidad de generar el ahorro interno necesario, y las corrientes de capital privadas no eran una fuente de recursos en las que debieran basarse las estrategias a largo plazo. UN وقالت إن هذه البلدان لا قدرة لها على در الوفورات المحلية اللازمة، بينما تدفقات رؤوس الأموال الخاصة لا تشكل مصدر موارد يمكن للاستراتيجيات أن تعول عليها في الأجل الطويل.
    Por consiguiente, el Comité llegó a la conclusión en cada uno de los casos de que el traslado de los autores de las quejas a esos países no constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. UN ومن هنا فقد خلصت اللجنة في كل حالة إلى أن إبعاد مقدمي الشكاوى إلى تلك البلدان لا يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Varios de esos países no han revisado sus políticas hasta que sus propios ciudadanos han sufrido atentados similares. UN وبعض هذه البلدان لم يُعِد النظر في سياسته إلا بعد أن تعرض رعاياه لاعتداءات مماثلة.
    Más de 2.000 millones de personas en esos países no tienen acceso a la electricidad. UN وهناك أكثر من بليوني شخص في هذه البلدان ليس لديهم إمكانية الحصول على الكهرباء.
    Cabe lamentar que esos países no hayan adoptado nuevos compromisos financieros, de condonación de la deuda y de eliminación de las subvenciones a la agricultura. UN ومن المؤسف أن تلك البلدان لم تتحمل التزامات مالية جديدة، بما في ذلك إلغاء الديون وإلغاء أشكال الدعم للزراعة.
    Hasta la fecha, las medidas de alivio de la carga de la deuda adoptadas por esos países no han bastado para reducir la deuda pendiente. UN وتدابير التخفيف من ديون هذه البلدان غير كافية حتى اﻵن لتقليل عبء الديون الواقع عليها.
    Pero considerábamos que en el contexto actual había otro criterio que se hacía cada vez más pertinente: esos países no sólo experimentan una grave escasez de recursos como resultado de sus intentos de manejar los problemas provocados por el endeudamiento, sino que realmente están llegando al punto de que son incapaces de hacer frente al servicio normal de la deuda. UN إلا أننا شعرنا أن هناك، بالاضافة الى ذلك المعيار، معيار آخر تتزايد أهميته في السياق الراهن. ويتمثل في أن هذه البلدان لا تقتصر على مواجهة عبء ثقيل على مواردها في محاولتها ﻹدارة مشاكل ديونها فحسب، بل وصلت بالفعل الى نقطة أصبحت فيها عاجزة عن الاضطلاع بخدمة ديونها على نحو منتظم.
    Aunque en el informe del Secretario General se prevé un mejoramiento en la situación económica de los países africanos, el hecho de que los países desarrollados no cumplan los compromisos contraídos con esos países no es un buen augurio. UN وقال إنه بالرغم من أن تقرير اﻷمين العام توقع تحسنا في الحالة الاقتصادية للبلدان الافريقية، فإن عجز الدول المتقدمة عن الوفاء بالتزاماتها تجاه هذه البلدان لا يبشر بتحقيق التحسن المرجو.
    Por otro lado, esos países no disponen de la opción, de que gozan algunos países ricos en bosques, de utilizar los recursos forestales como motor del desarrollo sostenible, ni disponen de fondos para comprar productos de otros países. UN ثم إن هذه البلدان لا تتمتع بالخيار الذي تتمتع به بعض البلدان الغنية بالغابات، وهو خيار استخدام موارد الغابات كمحرك للتنمية المستدامة، ولا هي تملك اﻷموال التي تمكنها من شراء المنتجات من بلدان أخرى.
    En 18 de esos países no se está registrando progreso alguno o se está retrocediendo en los niveles de este indicador. UN ومن تلك البلدان لا يحرز 18 بلدا أي تقدم بالمرة أو تبدي تراجعا فيما يتعلق بهذا المؤشر.
    Los retos eran consecuencia del hecho de que el crecimiento en esos países no iba acompañado de una transformación o un cambio estructural, una adición de valor, o la creación de empleo. UN وتمثل التحديات في أن النمو في تلك البلدان لا يقترن بتغير أو تحول هيكلي، أو بقيمة مضافة، أو بتوفير فرص عمل.
    Sin embargo, esos países no están utilizando siquiera el margen normativo disponible en el marco del Acuerdo. UN ولكن تلك البلدان لا تتمكن حتى من استخدام حيز السياسات المتاح ضمن الاتفاق.
    Sin embargo, en términos generales las condiciones económicas y sociales en esos países no han mejorado en la medida esperada. UN ولكن اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في هذه البلدان لم تتحسن عموما على النحو المأمول.
    esos países no han perdido prestigio o influencia; antes bien, han acrecentado su prestigio. UN إن هذه البلدان لم يُنتقص من هيبتها أو نفوذها؛ بل بالعكـس، فقد تعزز مركزها.
    De hecho, esos países no sólo tienen que reducir la aplastante carga de su deuda, sino que también tienen que liberar recursos para rehabilitar su infraestructura económica y financiar el gasto social. UN والواقع أن هذه البلدان ليس عليها فقط أن تخفض العبء الساحق لدينها، بل عليها أيضا أن تخصص موارد لإعادة تأهيل بنياتها الأساسية الاقتصادية وتمويل النفقات الاجتماعية.
    Ahora bien, debe tenerse presente en este contexto que esos países no tuvieron que hacer frente a las consecuencias de la desintegración del Estado, conflictos armados y sanciones internacionales, gran número de refugiados y otros problemas. UN ومع ذلك، ينبغي الأخذ في الاعتبار في هذا السياق بأن تلك البلدان لم تواجه عواقب تفسخ الدولة، ولا الصراعات المسلحة أو الجزاءات الدولية، ولا الأعداد الكبيرة من اللاجئين، ولا المشاكل الأخرى.
    Al mismo tiempo, esos países no pueden aumentar sus exportaciones con gran intensidad de mano de obra cualificada porque no pueden competir con los países industriales. UN وفي الوقت نفسه، فإن هذه البلدان غير قادرة على التوسع في صادراتها الكثيفة المهارات بسبب أنها لا تستطيع أن تتنافس مع البلدان الصناعية.
    Desde el punto de vista jurídico, la cuestión del traslado no procede, porque entonces esos países no podrían participar en las reuniones del OOPS que allí se celebraran. UN ومن الناحية القانونية، يعتبر هذا النقل غير وارد، ﻷن هذه البلدان لن تتمكن عندئذ من حضور اجتماعات اﻷونروا التي تعقد هناك.
    esos países no son simplemente un nuevo factor en una economía mundial cambiante que crea problemas especiales. UN إن هذه البلدان ليست مجرد عامل جديد في اقتصاد عالمي متغير يخلق مشاكل خاصة.
    La mayoría de esos países no pueden permitirse el equipo de detección y supervisión necesario para llevar a cabo actividades de vigilancia en los puntos fronterizos. UN فمعظم البلدان النامية غير قادرة على أن تشتري معدات رصد وتعقب لأغراض المراقبة في نقاط الدخول الحدودية لديها.
    esos países no podían emprender ninguna de las reformas programáticas porque ya no contaban con dinero. UN وهذه البلدان لا تستطيع أن تشرع في أية مبادرات للإصلاح البرنامجي حيث أنه لم تتبق لديها أي أموال.
    esos países no fueron en modo alguno responsables de las crisis, pero han sido los más afectados en muchos aspectos. UN وهذه البلدان لم تكن مسؤولة بأية صورة عن الأزمات، لكنها كانت الأشد تضررا بها من نواح كثيرة.
    Además, esos países no tienen una base diversificada de exportaciones y son muy vulnerables a las fluctuaciones de precio de los productos básicos. UN هذا علاوة على أن تلك البلدان ليست لديها قاعدة تصديرية متنوعة وتتضرر بشدة من التقلبات الحادثة في أسعار السلع اﻷساسية.
    El concepto de asistencia temporal a esos países no parece seguir siendo pertinente. UN ويبدو أن مفهوم المساعدة المؤقتة المقدمة لهذه البلدان لم يعد صالحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد