ويكيبيديا

    "esos pagos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المدفوعات
        
    • هذه المبالغ
        
    • تلك المدفوعات
        
    • بتلك المدفوعات
        
    • بهذه المدفوعات
        
    • تلك المبالغ
        
    • لهذه المدفوعات
        
    • هذه الدفعات
        
    • لتلك المدفوعات
        
    • بالمدفوعات
        
    • بهذه التبرعات
        
    • هذين المبلغين
        
    • وهذه المدفوعات
        
    • تلك الدفعات
        
    • المدفوعات فيما
        
    esos pagos reducirán la suma y el porcentaje del total que adeuda ese Estado Miembro. UN وستُخفض كل من هذه المدفوعات حصة تلك الدولة العضو ونسبتها المئوية من المجموع.
    El reclamante manifiesta que esos pagos se hicieron además de los sueldos normales. UN ويذكر صاحب المطالبة أن هذه المدفوعات قدمت إضافة إلى رواتبهم العادية.
    Ninguno de esos pagos destinados a la administración rebelde se utiliza para financiar servicios públicos. UN ولا يستخدم أي من هذه المدفوعات المقدمة لإدارة المتمردين في تمويل الخدمات العامة.
    esos pagos se registran cuando se efectúan los correspondientes desembolsos. UN ويجري تقييد هذه المبالغ عند السداد بالفعل.
    En 2008, el volumen de esos pagos ascendió a aproximadamente 2.000 millones de dólares. UN وقد بلغ حجم تلك المدفوعات حوالي 2 بليون دولار في عام 2008.
    Es posible, pero la mejor forma de averiguarlo es localizando al abogado que autorizó esos pagos. Open Subtitles ذلك مُمكن، لكن أفضل طريقة لمعرفة ذلك هي بتعقب المُحامي الذي أذن بتلك المدفوعات.
    El Comité de Sanciones ha negado reiteradamente las solicitudes de la República Federativa de Yugoslavia de que se exima a esos pagos del régimen de sanciones. UN وقد رفضت لجنة الجزاءات مرارا طلبات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باستثناء هذه المدفوعات من نظام الجزاءات.
    La Secretaría debe indicar si tiene alguna idea específica de cuándo se propone efectuar esos pagos. UN وينبغي على اﻷمانة العامة أن توضح ما إذا كان في نيتها أي إطار زمني تنوي سداد هذه المدفوعات ضمنه.
    Aunque a fin del año se haga realidad el nivel proyectado de recaudación de las cuotas, la oportunidad cronológica de esos pagos será crítica. UN وحتى لو تحقق، بنهاية العام، المستوى المتوقع لاستيفاء الاشتراكات المقررة، يظل توقيت هذه المدفوعات حرجا.
    En su mayoría, esos pagos se realizan con carácter especial al margen de la programación bienal que rige la preparación del presupuesto. UN فمعظم هذه المدفوعات تؤدي على أساس مخصص الغرض خارج إطار البرمجة لفترة السنتين التي تحكم إعداد الميزانية.
    Ello será una excelente noticia para aquellos Estados Miembros que esperan esos pagos desde hace tanto tiempo. UN وسيكون ذلك تطورا مستحسنا بالنسبة إلى الدول اﻷعضاء التي لا تزال تنتظر هذه المدفوعات منذ وقت طويل.
    La Junta expresó su preocupación por el hecho de que no había suficientes elementos para confirmar la validez de esos pagos elevados. UN ويشعر المجلس بالقلق لعدم كفاية مسار مراجعة الحسابات لتأكيد صحة هذه المدفوعات الضخمة.
    Al aplicarse al régimen común de las Naciones Unidas, el valor de esos pagos se vuelve pensionable. UN وتصبح قيمة هذه المدفوعات عند تطبيقها على نظام اﻷمم المتحدة الموحد داخلة في حساب المعاشات التقاعدية.
    En estas circunstancias, la Comisión Consultiva opina que fue incorrecto hacer esos pagos a título graciable y recomienda que se recuperen las sumas desembolsadas. UN وفي هذه الحالة، فإن اللجنة الاستشارية ترى بعدم سلامة هذه المدفوعات وتوصي باستعادة ما تنطوي عليه من مبالغ.
    No obstante, la OTF sigue tratando de lograr que esos pagos se hagan efectivos. UN ومع ذلك تواصل عملية بطاقات المعايدة بذل جهودها لتحصيل هذه المبالغ.
    Ese Estado Miembro todavía no ha confirmado que efectuará esos pagos al final de 1999, ni tampoco el monto de esos pagos en caso de que los efectúe. UN وحتى اﻵن، لم تؤكد هذه الدولة العضو ما إذا كانت مثل هذه المبالغ ستدفع في نهاية عام ١٩٩٩ ولم تؤكد حجمها.
    Se prevén créditos a razón del 7% del total de los gastos de personal para efectuar esos pagos a medida que sean necesario. UN ويرصد اعتماد قدره ٧ في المائة من مجموع تكاليف الموظفين لدفع هذه المبالغ متى دعت الحاجة.
    esos pagos se harán en cuotas periódicas. UN وستقدم تلك المدفوعات على أقساط وعلى مراحل.
    En algunas oficinas, esos pagos representan el 75% de sus desembolsos totales. UN وفي بعض المكاتب القطرية تمثل تلك المدفوعات نسبة ٧٥ في المائة من مجموع ما تدفعه من مبالغ.
    La empresa o el individuo que hace esos pagos es esencialmente apostando que su cliente morirá antes de que los pagos superen el valor de la póliza. Open Subtitles في مقابل سُلفة نقدية شهرية. بحيث أن الشركة أو الفرد الذي يقوم بتلك المدفوعات يراهن أساسا أن العميل سوف يموت
    La Comisión acogió con beneplácito esos pagos periódicos que demostraban el compromiso de las Comoras de reducir sus atrasos. UN وقد رحبت اللجنة بهذه المدفوعات المنتظمة، مما يثبت التزام جزر القمر بتخفيض ما عليها من متأخرات.
    Como se indica en el párrafo 217 supra, Mendes estaba obligado, a tenor de lo dispuesto en el Protocolo de Intenciones, a reembolsar al Iraq esos pagos a cuenta. UN وكما جاء في الفقرة 217 أعلاه كانت مندس مطالبة، بموجب مذكرة التفاهم برد تلك المبالغ المدفوعة لها من العراق سلفاً.
    La Comisión solicitó una explicación sobre el fundamento jurídico de esos pagos. UN وطلبت اللجنة تفسيرات بشأن الأساس القانوني لهذه المدفوعات.
    A juicio de la OSSI, esos pagos necesitan una autorización previa del Contralor. UN يرى المكتب، أن هذه الدفعات تتطلب إذنا مسبقا من المراقب المالي.
    La Comisión Consultiva no ve justificación alguna para ajustar artificialmente esos pagos. UN ولا ترى اللجنة أي مبرر للتعديل المصطنع لتلك المدفوعات.
    Algunos altos funcionarios del Gobierno entrevistados por el Grupo no estaban preocupados por esos pagos y consideraban que recurrir a ese método era una prerrogativa del Gobierno de Côte d ' Ivoire para alcanzar sus objetivos en la región fronteriza. UN وأعرب عدد من كبار المسؤولين الحكوميين الذين أجرى معهم الفريق مقابلات عن عدم انشغالهم بالمدفوعات وعن قبولهم بهذه الطريقة بوصفها حقا من حقوق حكومة كوت ديفوار لبلوغ أهدافها في المنطقة الحدودية.
    El Administrador podrá efectuar los pagos a título graciable que estime necesarios en interés del PNUD a condición de que no excedan de 50.000 dólares y de que se presente a la Asamblea General y a la Junta Ejecutiva un estado de esos pagos junto con los estados financieros correspondientes. UN يجوز لمدير البرنامج أن يقدم تبرعات نقدية لا تتجاوز مبلغ قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار عندما يرى ذلك ضروريا لمصلحة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، شريطة تقديم بيان بهذه التبرعات إلى كل من الجمعية العامة والمجلس التنفيذي مشفوعا بالبيانات المالية.
    La Junta de Auditores recibió detalles sobre esos pagos y comprobó que éstos se habían efectuado con arreglo a la regla 10.5 de la Reglamentación Financiera Detallada de la OACNUR. UN وقد قدمت تفاصيل هذين المبلغين المدفوعين الى مجلس مراجعي الحسابات الذي أكد أنهما تما وفقا للقاعدة ١٠-٥ من النظام المالي للمفوضية.
    esos pagos comprometen la integridad de Bosnia y Herzegovina y deben cesar de inmediato. UN وهذه المدفوعات تقوض سلامة البوسنة والهرسك وينبغي الشروع فورا في إنهائها تدريجيا.
    Así que si su secreto eran esas cuentas, es posible que uno de esos pagos fuera para la opración Pandora. Open Subtitles إذن لو كانت حسابات الإستشارة السريّة الخاصّة به، فإنّ مِن المُحتمل أنّ أحد تلك الدفعات كان لعمليّة الباندورا.
    " Se podrán beneficiar de esos pagos las personas que reclaman pérdidas por encima de las que son pagaderas con arreglo a los formularios de reclamación ' B ' o ' C ' . UN " تتاح هذه المدفوعات فيما يتصل باﻷفراد الذي يدعون وقوع خسائر تفوق المقادير القابلة للتعويض بمقتضى استمارتي المطالبة باء أو جيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد