ويكيبيديا

    "esos pasos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الخطوات
        
    • تلك الخطوات
        
    • وهذه الخطوات
        
    • تلك المعابر
        
    • تلك الحركات
        
    • هذه المعابر
        
    • لهذه الخطوات
        
    esos pasos entrañarían el ir rebajando ese tope hasta en su día fijarlo en cero. UN ويتعين أن تشمل هذه الخطوات خفض ذلك السقف تدريجياً حتى يصل إلى الصفر.
    Pero esos pasos tienen que conducir a alguna parte y, en su momento, incluir las emisiones de los países en desarrollo. UN ولكن يجب أن تؤدي هذه الخطوات إلى غاية ما، وأن تشمل، في الوقت المناسب، الانبعاثات في الدول النامية أيضا.
    Debe estimularse a los gobiernos de esos Estados a que tras esos pasos iniciales empiecen a adoptar medidas eficaces. UN وينبغي تشجيع حكومات تلك الدول على متابعة هذه الخطوات الأولية على نحو فعال.
    Debe alentarse a los Gobiernos de esos Estados a que tras esos pasos iniciales adopten ahora medidas eficaces. UN وينبغي تشجيع حكومات تلك الدول على متابعة تلك الخطوات الأولية متابعة فعالة.
    A juicio de la Comisión, esos pasos se desprendían inevitablemente de la aplicación del artículo 76 de la Convención y de las directrices científicas y técnicas. UN وتعتقد اللجنة أن تلك الخطوات تنبع حتما من تطبيق المادة 76 من الاتفاقية ومن المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية.
    Los detalles de esos pasos se dan en las próximas secciones. UN وترد تفاصيل هذه الخطوات في الأجزاء التالية.
    83. Para que un programa de muestreo dé buenos resultados es preciso seguir todos esos pasos. UN ينبغي إتباع كل هذه الخطوات من أجل نجاح برنامج أخذ العينات.
    En este estudio se examina únicamente el primero de esos pasos. UN وتفحص هذه الدراسة الخطوة الأولى فقط من هذه الخطوات.
    esos pasos son fundamentales para la buena marcha de las conversaciones de paz. UN وتعد هذه الخطوات أساسية لتقدم محادثات السلام.
    De no dar esos pasos, un Estado se hace cómplice del delito cometido. UN وإن عدم اتخاذ هذه الخطوات يجعل من الدولة شريكة في الجريمة المرتكبة.
    Podríamos dar esos pasos también para el uso de antibióticos. TED يمكن أن نتخذ هذه الخطوات لحل مشكلة استخدام المضادات الحيوية أيضا.
    Atrévanse a dar esos pasos de fe. Open Subtitles تجرأوا على اتخاذ هذه الخطوات الإيمانية.
    El éxito futuro de la integración dependerá de que esos pasos lleguen a hacerse habituales. Para ello, es preciso que establezcan claras directrices para formalizar las estrategias de integración. UN ويرتهن نجاح هذه العملية في المستقبل بالمدى الذي تعج به هذه الخطوات نشاطا اعتياديا ولكي يتحقق ذلك لا بد أن تصاغ استراتيجيات تكفل إدماج هذه الحقوق في اﻷنشطة الرئيسية.
    La prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares es uno de esos pasos cuya negociación en la Conferencia de Desarme ya está madura, y exhorto a la Conferencia a que se ocupe de este tema sin demora. UN فحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية هو خطوة من هذه الخطوات آن اﻷوان ﻷن يتفاوض عليها مؤتمر نزع السلاح، وإني ﻷحث المؤتمر على تناولها بدون أي تأخير آخر.
    Pero, como ocurre en otras esferas, no estamos dispuestos en modo alguno a restar importancia a esos pasos modestos siempre que vayan orientados en la buena dirección y nos ofrezcan una base para avanzar en nuestra labor una vez que se establezca el clima propicio. UN ولكننا، كما هو الحال في المجالات اﻷخرى، لا نميل بأي حال إلى التقليل من أهمية مثل هذه الخطوات المتواضعة إذا كانت تسير في الاتجاه الصحيح وتعطينا شيئا نبني عليه متى ساد مناخ أكثر ملاءمة.
    Todos esos pasos parciales hacia un acuerdo final son necesarios en el proceso general para encontrar una solución de esta cuestión tan compleja. UN وجميع تلك الخطوات الجزئية نحو التوصل إلى اتفاق نهائي ضرورية للعملية الشاملة المتمثلة في إيجاد حل لهذا الموضوع المعقد.
    Uno de esos pasos es, sin duda, la paciente construcción de una institucionalidad democrática, algo que a ellos les ha tomado siglos y a nosotros, con suerte, unas pocas décadas. UN ولا شك أن إحدى تلك الخطوات هي البناء المتأني للمؤسسات الديمقراطية، التي كرست لها البلدان المتقدمة النمو قرونا، بينما نحن، إذا كان الحظ حليفنا، كرسنا عقودا.
    Debemos consolidar esos pasos para que la relación sea más sustantiva, según corresponda. UN وينبغي لنا أن نبني على تلك الخطوات بغية جعل العلاقة أكثر متانة، على النحو المناسب.
    A veces esos pasos pueden ser bloqueados por un grupo de niñitas molestas. Open Subtitles أحياناً بعض الفتيات الصغيرات يسددن طريق تلك الخطوات
    esos pasos suelen consistir en tres determinaciones: UN وهذه الخطوات هي في العادة ذات شعب ثلاث هي:
    Como ninguno de esos pasos reunía las condiciones necesarias para recibir contenedores, las cargas tuvieron que ser paletizadas en puerto antes de ser transportadas a la Franja de Gaza. UN وبما أنّ أيا من تلك المعابر لم يكن قادرا على استقبال الحاويات، تعيّن تفريغ جميع شحنات الحاويات في الميناء قبل نقلها إلى قطاع غزة.
    Pueden usar cualquiera de esos pasos de baile. Open Subtitles تلك الحركات كل منا يعرفها كروتين الهتاف العادي
    El control por Israel de esos pasos siempre ha resultado restrictivo para la población de Gaza. UN وكانت سيطرة إسرائيل على هذه المعابر تتسم على الدوام بفرض القيود على أهل غزة.
    esos pasos deben servir como condiciones para posteriores progresos, el comienzo de un verdadero proceso de desmilitarización del territorio y la aceptación de una presencia permanente de una delegación de las Naciones Unidas en Timor Oriental. UN وينبغي لهذه الخطوات أن توجد الظروف لتطورات أخرى، من قبيل البدء بعملية حقيقية لتجريد اﻹقليم من السلاح، والقبول بوجود دائم لوفد من اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد