esos registros se conciliarán periódicamente con los registros contables automatizados del PNUD y del UNIFEM. | UN | وسيجري بانتظام مطابقة هذه السجلات بسجلات المحاسبة اﻵلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وللصندوق. |
En esos registros podían figurar, entre otras, operaciones realizadas en paraísos fiscales. | UN | وقد تتضمن هذه السجلات عمليات في بلدان اللجوء الضريبي أيضا. |
esos registros se traducirían con objeto de que las deliberaciones fuesen lo más productivas posibles. | UN | وسيجري عندئذ ترجمة هذه السجلات بحيث يمكن أن تسفر المناقشات عن أفضل النتائج. |
esos registros se traducirían con objeto de que las deliberaciones fuesen lo más productivas posibles. | UN | وسيجــري عندئــذ ترجمـــة هذه السجلات بحيث يمكن أن تسفر المناقشات عن أفضل النتائج. |
esos registros se podían desarrollar como componentes complementarios y contribuyentes de un posible registro mundial de armas pequeñas. | UN | ويمكن أن توضع هذه السجلات بوصفها مكونات إضافية ومساهمات في سجل عالمي محتمل لﻷسلحة الصغيرة. |
La oficina del FNUAP en el país examina esos registros, que posteriormente se contabilizan como gastos al compensar el anticipo. | UN | ويقوم المكتب القطري المعني للصندوق باستعراض هذه السجلات المالية وقيدها كنفقات عن طريق السلف في وقت لاحق. |
Turquía informó de que sus instituciones financieras debían conservar esos registros durante un plazo mínimo de ocho años. | UN | وأبلغت تركيا بأنه يتعين على مؤسساتها المالية أن تحتفظ بمثل هذه السجلات لمدة ثماني سنوات. |
Los gastos conexos de la oficina de servicio del DIT se reducirían en gran medida si esos registros revisaran su ejecución. | UN | ومن شأن النفقات المتصلة بمكتب خدمات سجل المعاملات الدولي أن تنخفض كثيراً إذا راجعت هذه السجلات عملية تنفيذها. |
Los datos de esos registros se remiten a los registros centrales administrados por el Ministerio. | UN | وتحال البيانات المستقاة من هذه السجلات إلى السجلات المركزية التي تتولى إدارتها الوزارة. |
Aunque algunos de esos registros mostraron cambios que tenían importancia estadística, otros no manifestaron cambio alguno. | UN | وبينما أظهرت بعض هذه السجلات دلائل على حدوث تغيرات ذات مغزى من الناحية الاحصائية، فلم تظهر السجلات اﻷخرى أي تغير. |
Los datos procedentes de esos registros fueron tratados por una empresa externa que utilizó un logicial elaborado por la Secretaría. | UN | والتقطت شركة خارجية البيانات من هذه السجلات باستخدام برنامج وضعته اﻷمانة. |
Los datos procedentes de esos registros fueron tratados por una empresa externa que utilizó un logicial elaborado por la Secretaría. | UN | والتقطت شركة خارجية البيانات من هذه السجلات باستخدام برنامج وضعته اﻷمانة. |
Sin embargo, en muchos casos no se proporcionan registros detallados de todos los artículos enviados o esos registros son inexactos. | UN | ولكن في عدد كبير من الحالات، لم تقدم سجلات تفصيلية عن جميع اﻷصناف المشحونة أو كانت هذه السجلات غير دقيقة. |
Cuando los registros se utilicen como base para la determinación de las cargas, esos registros estarán a la disposición de los usuarios de la Zona. | UN | وتتاح هذه السجلات لمستعملي المنطقة الحرة في حالة استخدامها كأساس لتحديد الرسوم. |
La información que figure en esos registros estará a disposición de las personas y autoridades mencionadas en el párrafo precedente. | UN | وتتاح المعلومات الواردة في هذه السجلات لﻷشخاص والسلطات المذكورين في الفقرة السابقة. |
En esos registros se afirmaba claramente que no devengarían intereses si el reclamante participaba en el Programa. | UN | وتوضح هذه السجلات أن الفائدة لا تنطبق اذا كان صاحب المطالبة مشتركا في البرنامج. |
El Grupo confía en que esos registros financieros den una imagen precisa de la rentabilidad de los 15 proyectos. | UN | والفريق على ثقة بأن هذه السجلات المالية تعتبر تمثيلاً دقيقاً لأربحية الخمسة عشر مشروعاً. |
esos registros se mantendrán durante un período de cinco años desde la fecha de realización de la transacción. | UN | ويُحتفظ بهذه السجلات فترة خمس سنوات اعتبارا من تاريخ انتهاء المعاملة. |
esos registros han sido percibidos por los agentes de la sociedad civil como intentos de intimidar y silenciar sus voces en el contexto de la celebración del referendo y las elecciones de 2013. | UN | وارتأت الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني أن عمليات التفتيش هذه تشكل محاولة للتخويف ولإسكات أصواتها في سياق الاستفتاء والانتخابات التي تجرى في عام 2013. |
Otros consideraban que conservar esos registros era innecesario una vez que se habían destruido efectivamente las armas. | UN | واعتبر مشاركون آخرون عدم ضرورة الاحتفاظ بالسجلات بعد إتلاف الأسلحة بفعالية. |
Mira si la enfermería sobrevivió a la explosión y navega por esos registros. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}لتري لو أنّ العيادة نجت من الانفجار واخترقي تلك السجلّات. |
Otras oficinas explicaron las oportunidades para aumentar los vínculos entre datos en las estadísticas empresariales mediante el uso de registros de actividades empresariales y demostraron diversos medios de análisis estadístico basados en los datos de esos registros. | UN | وأوضحت مكاتب أخرى الفرص المتاحة للحصول على مزيد من روابط البيانات في إحصاءات الأعمال التجارية من خلال سجلات الأعمال التجارية وبينت مختلف مجالات التحليل الإحصائي المستندة إلى بيانات السجلات الأعمال التجارية. |
Por consiguiente, el Grupo de Wiesbaden se propone producir una gama de productos para distintos usuarios, entre otros órganos internacionales y administradores superiores de las instituciones y organizaciones nacionales de estadística, en el proceso de desarrollar esos registros. | UN | 7 - ولذا، يعتزم فريق فيسبادن إصدار طائفة من النواتج المتعلقة بمختلف فئات المستعملين، بما في ذلك الهيئات الدولية، وكبار المديرين في المؤسسات الإحصائية والمنظمات الوطنية في عملية إعداد سجلات للأعمال التجارية. |
Así pues, la inscripción y la consulta en esos registros serán también probablemente sencillas, rápidas y económicas. | UN | ومن ثم، فمن المرجح أيضا أن يكون التسجيل والبحث في تلك السجلات بسيطا وسريعا وغير مكلف. |
Uno podría pasarse semanas hojeando esos registros. | Open Subtitles | يمكن للمرء أن يستغرق أسابيع من اجل قراءة تلك التسجيلات. |
Está bien, Me deshice de cada rastro de nosotros robando esos registros. | Open Subtitles | تخلصت من أي دليل يربطنا بسرقة تلك المستندات |
16. La mayoría de los Estados indicaron que esos registros debían conservarse durante determinado período de tiempo antes de que pudieran ser destruidos. | UN | 16- وذكرت غالبية الدول فترة زمنية محدّدة لحفظ تلك السجلات قبل أن يمكن إتلافها. |