ويكيبيديا

    "esos requisitos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المتطلبات
        
    • هذه الشروط
        
    • تلك الشروط
        
    • تلك المقتضيات
        
    • بهذه المتطلبات
        
    • بهذه الشروط
        
    • هذه الاشتراطات
        
    • تلك الاشتراطات
        
    • بتلك المتطلبات
        
    • لهذه المتطلبات
        
    • هذه الاحتياجات
        
    • اشتراطات الأهلية
        
    • لهذه الشروط
        
    • هذين الشرطين
        
    • هذين المسارين
        
    Me propongo analizar más detalladamente las opciones disponibles para satisfacer esos requisitos. UN وسوف أنظر في مزيد من الخيارات المتاحة لتلبية هذه المتطلبات.
    La mayoría requerida de las dos terceras partes sería uno de esos requisitos. UN وأغلبية الثلثين التشريعية ستكون إحدى هذه المتطلبات.
    esos requisitos del Artículo 51 se aplican sea cual sea el medio de fuerza que se utilice en legítima defensa. UN وتسري هذه الشروط المنصوص عليها في المادة ٥١ مهما كانت وسائل القوة المستخدمة في الدفاع عن النفس.
    Había que desalentar la imposición de esos requisitos adicionales a menos que obedecieran a razones apremiantes que pudieran existir en algunos Estados promulgantes. UN ولا يجوز تشجيع هذه الشروط اﻹضافيـة إلا إذا كانت تستجيب ﻷسباب قاهرة قد تنشأ في بعض الدول القائمة باﻹنفاذ.
    esos requisitos también se examinarán dentro de las decisiones adoptadas por la Junta Ejecutiva. UN وسيتم استعراض تلك الشروط أيضا في إطار الإجراءات التي يتخذها المجلس التنفيذي.
    Se sugirió que el alcance del proyecto de Ley Modelo no debería abarcar el ámbito completo de esos requisitos nacionales, que no estaban siempre destinados a ser aplicados en un contexto únicamente comercial. UN واقترح أن يشمل نطاق مشروع القانون النموذجي كامل نطاق تلك المقتضيات الوطنية، التي لا يقصد منها جميعا ألا تنطبق الا في السياق التجاري.
    Las Naciones Unidas no siguieron prestando asistencia en esta esfera porque el Gobierno no parecía haber cumplido esos requisitos políticos fundamentales. UN لم تقدم مساعدات أخرى من اﻷمم المتحدة في هذا المجال ﻷن الحكومة فيما يبدو لم تقم بالوفاء بهذه المتطلبات السياسية اﻷساسية.
    Además, es igualmente decisivo elaborar el régimen necesario para asegurar la aplicación, el cumplimiento y la supervisión de esos requisitos. UN وعلاوة على ذلك، فإن وضع النظام اللازم للوفاء بهذه الشروط وإنفاذها ورصدها يتُسم بنفس القدر من الأهمية.
    Cuando no se cumplan esos requisitos, convendrá proceder a esa enumeración inmediatamente antes de levantar el censo. UN وإذا لم تتوفر مثل هذه المتطلبات يكون من المجدي الترقيم قبيل التعداد.
    Todo incumplimiento de esos requisitos básicos está condenado al fracaso. UN وأي انتقاص من هذه المتطلبات الأساسية سيكون مآله الفشل.
    A los países en desarrollo les puede resultar difícil satisfacer esos requisitos, ya que tropiezan con grandes dificultades para aplicar los complicados sistemas de rastreabilidad. UN وقد يتعذر تلبية مثل هذه المتطلبات بالنسبة للبلدان النامية، حيث إن هذه البلدان تواجه صعوبات كبيرة في تنفيذ نظم التعقب المعقدة.
    Una vez que se hayan cumplido esos requisitos oficiales cesaría la aplicación provisional. UN وحالما تستوفى هذه الشروط الرسمية، ينتهي التطبيق المؤقت.
    Aunque en la cumbre de la CEDEAO ya se examinaron esos requisitos, quedan por determinar las modalidades para su aplicación. UN ورغم أن هذه الشروط نوقشت في مؤتمر الجماعة، فإن طرائق تنفيذها لم تحدد بعد.
    Ahora bien, esos requisitos no afectarán al principio general enunciado en el presente artículo. UN على أن هذه الشروط لا تؤثر على المبدأ العام الوارد في هذه المادة.
    La propuesta de las organizaciones interesadas en establecer un sistema de remuneraciones especiales no satisfacía ninguno de esos requisitos básicos. UN ولا يستوفي الاقتراح المقدم من المنظمات المهتمة باﻷخذ بنظام المعدلات المهنية الخاصة تلك الشروط اﻷساسية.
    esos requisitos no podían reproducirse íntegramente en el proyecto de convenio y se advirtió al Grupo de Trabajo que no sería conveniente insertar a la disposición una determinada salvaguardia, como por ejemplo un plazo límite, sin incluir también otras salvaguardias previstas en algunas legislaciones nacionales. UN ونظرا لتعذر استنساخ تلك المقتضيات بحذافيرها ضمن مشروع الاتفاقية، فقد حُذِّر الفريق العامل من الإشارة إلى ضمانة واحدة، كاشتراط فترة زمنية محددة، دون التنصيص على سائر الضمانات التي تشتمل عليها بعض القوانين الوطنية.
    Al respecto, Azerbaiyán ha apoyado en varias ocasiones las candidaturas de Alemania y del Japón, países que, a nuestro juicio, reúnen esos requisitos. UN وفي هذا السياق، أيدت أذربيجان في مناسبات عديدة ترشيح المانيا واليابان، وهما في رأينا تفيان بهذه المتطلبات.
    Las prácticas que han sido denunciadas al Representante no cumplen esos requisitos. UN والممارسات التي هي من قبيل الممارسات التي تم إبلاغ ممثل اﻷمين العام عنها لا تفي بهذه الشروط.
    Varios nacionales de ese país habían sido extraditados en base a esos requisitos. UN وقد سُلِّم عدَّة رعايا من تلك الدولة على أساس هذه الاشتراطات.
    El cumplimiento de esos requisitos supone gastos considerables. UN ويتعين تكبد تكاليف كبيرة لتلبية تلك الاشتراطات.
    La Junta señaló que, en general, la Fundación había satisfecho esos requisitos. UN ولاحظ المجلس أن المؤسسة قد تقيدت بوجه عام بتلك المتطلبات.
    No deben desplegarse unidades en que no se cumplan esos requisitos. UN فلا يجب أن تُنشر وحدات غير مستوفية لهذه المتطلبات.
    Trataremos de aumentar nuestras capacidades a través de las Naciones Unidas y otros mecanismos adecuados para cumplir esos requisitos. UN وسوف نسعى إلى تحسين قدراتنا من خلال اﻷمم المتحدة واﻵليات الملائمة اﻷخرى لتلبية هذه الاحتياجات.
    esos requisitos no fueron respetados por los organizadores de los piquetes, incluido el Sr. Yasinovich. UN ولم يمتثل الأشخاص الذين نظموا الاعتصامات، بما في ذلك السيد ياسينوفيتش، لهذه الشروط.
    En el comentario se explican más esos requisitos y su origen y se señala que: UN ويتوسع التعليق على مشروع قانون لجنة القانون الدولي في تفسير هذين الشرطين وأصولهما، فيقول:
    Si no se cumple uno de esos requisitos, el Comité no podrá tener en cuenta la adición. UN وإذا لم يتبع واحد من هذين المسارين لن تكون اللجنة قادرة على أخذ إضافة بعين الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد