ويكيبيديا

    "esos sitios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المواقع
        
    • تلك المواقع
        
    • هذه الأماكن
        
    • تلك الأماكن
        
    • لعلاج المواقع
        
    • هذين الموقعين
        
    • لهذه المواقع
        
    • الأماكن التي
        
    • هذه الاماكن
        
    • مواقع الحض
        
    • تلك الاماكن
        
    • تلك الأماكنِ
        
    • مواقع الأمم المتحدة على
        
    Sin embargo, ambas partes han efectuado disparos de armas de gran calibre en esos sitios. UN ومع ذلك، حدث إطلاق لﻷسلحة الثقيلة من كلا الجانبين من داخل هذه المواقع.
    Varios de esos sitios se han ampliado y se están preparando otros más. UN ويجري توسيع عدد كبير من هذه المواقع ويجري إعداد مواقع أخرى.
    Algunos sugirieron que se necesitaba más orientación sobre qué constituía un sitio contaminado y sobre la concesión de prioridad a esos sitios. UN وألمح بعضهم إلى الحاجة إلى المزيد من التوجيه بشأن كيفية تحديد الموقع الملوث وتوجيه بشأن ترتيب أهمية هذه المواقع.
    Los cuestionarios cumplimentados también se pondrán a disposición en esos sitios web. UN كما تتاح الاستبيانات بعد إكمال بياناتها على تلك المواقع الشبكية.
    En algunos casos en que se había encomendado a los palestinos la protección de los lugares sagrados, como la tumba de José, esos sitios fueron profanados posteriormente. UN وأشاروا إلى حالات أوكلت فيها إلى الفلسطينيين مهمة حماية الأماكن المقدسة، مثل قبر يوسف، ثم دُنست فيها هذه الأماكن.
    Estudiará toda nueva denuncia creíble del uso de sitios de detención secreta por los Estados o su complicidad respecto de la existencia de esos sitios. UN ويعتزم متابعة أي ادعاءات جديدة وموثوقة بشأن استمرار استعمال الدول لأماكن الاحتجاز السرية أو ضلوعها في وجود تلك الأماكن.
    Algunos sugirieron que se necesitaba más orientación sobre qué constituía un sitio contaminado y sobre la concesión de prioridad a esos sitios. UN وألمح بعضهم إلى الحاجة إلى المزيد من التوجيه بشأن كيفية تحديد الموقع الملوث وتوجيه بشأن ترتيب أهمية هذه المواقع.
    Las obras de reconstrucción de esos sitios comenzarán en la primavera de 2010. UN وستبدأ أعمال إعادة البناء في هذه المواقع في ربيع عام 2010.
    esos sitios son para tipas casadas y con hijos que quieren intercambiar correos pervertidos con sus ex novios de escuela. Open Subtitles هذه المواقع لربّات بيوت يتقن لممارسة الجنس اللّواتي يردن تبادل الرّسائل المنحرفة مع أصدقائهم القدامى من المدرسة
    Las únicas actividades desarrolladas en esos sitios eran estudios geológicos de excavación y recolección de muestras. UN واﻷنشطة الوحيدة التي كانت تجري في هذه المواقع هي دراسات استقصائية جيولوجية مثل حفر الخنادق وأخذ عينات من التربة.
    Las mediciones de la radiación en cada uno de esos sitios estaban dentro de los límites normales. UN وبينت قياسات اﻹشعاع في كل من هذه المواقع أن النشاط اﻹشعاعي لا يعدو النشاط الموجود في الطبيعة.
    Por otra parte, la Misión desplegó en esos sitios y en Bangui 14 observadores de las elecciones a mediano plazo. UN وفي الوقت ذاته، نشرت البعثة في هذه المواقع وفي بانغي ١٤ من مراقبي الانتخابات لﻷجل المتوسط.
    Se cree que cada uno de esos sitios secundarios contiene los restos de entre 80 y 180 personas. UN ويعتقد أن كل موقع من هذه المواقع الثانوية يحتوي على بقايا ما بين ٨٠ و ١٨٠ جثة.
    A la fecha de la visita de la Relatora Especial, se estaban investigando 30 casos de personas que presuntamente habían presentado esos sitios por Internet. UN وأثناء زيارة المقررة الخاصة، كان التحقيق جاريا في 30 حالة زُعم فيها أن أفراداً أقاموا هذه المواقع على الإنترنت.
    Esto se aplica también a los sitios racistas, y en muchos aspectos, el proceso de vigilancia de esos sitios resulta extremadamente difícil. UN وينطبق الشيء ذاته على المواقع العنصرية، والحقيقة أن عملية مراقبة هذه المواقع صعبة للغاية من شتى الجوانب.
    Se ha terminado de trabajar en tres de esos sitios. Esto no es un logro insignificante. UN وقد تم العمل في ثلاثة من تلك المواقع وهو إنجاز لا يستهان به بحال من اﻷحوال.
    Uno de los objetivos técnicos de dicho proyecto es crear una intranet regional que conecte a cada uno de esos sitios con el centro de excelencia, situado en Mafekeng. UN ومن أهدافه الفنية إيجاد شبكة إقليمية للإنترانت تصل كلاً من تلك المواقع بمركز التفوق في مافيكينغ.
    La policía consideró que el 39,5% de esos sitios contenían material pornográfico infantil. UN ووصفت الشرطة 39.5 في المائة من تلك المواقع بأنها تتضمن مواد إباحية عن الأطفال.
    En algunos casos en que se había encomendado a los palestinos la protección de los lugares sagrados, como la tumba de José, esos sitios fueron profanados posteriormente. UN وأشاروا إلى حالات أوكلت فيها إلى الفلسطينيين مهمة حماية الأماكن المقدسة، مثل قبر يوسف، ثم دُنست فيها هذه الأماكن.
    Hay esos sitios llamados concesionarios Open Subtitles هناك تلك الأماكن التي تسمى صفقات السيارات
    Detectar los sitios contaminados y los focos de contaminación y elaborar y aplicar planes de limpieza de esos sitios para reducir los riesgos para el público y el medio ambiente. UN تحديد المواقع الملوثة والنقاط الساخنة ووضع وتنفيذ خطط لعلاج المواقع الملوثة للحد من المخاطر على العامة وعلى البيئة.
    Periódicamente se incluye en esos sitios en la Web nueva información a medida que se va descubriendo. UN وتوضع المعلومات الجديدة بانتظام، بعد كشفها، على هذين الموقعين الشبكيين.
    Toda tarea de saneamiento de esos sitios se llevará a cabo de manera ambientalmente racional. UN ويجب أداء أي علاج لهذه المواقع بطريقة سليمة بيئياً.
    Necesita intimidad. ¿Alguno de esos sitios tiene sótanos o garajes separados de la casa? Open Subtitles هو يحتاج العزل هل اي من هذه الاماكن بها قبو او مرائب مفصولة ؟
    El enfoque empleado por algunos de esos sitios se había vuelto menos rudo y más sofisticado, en un intento por atraerse a los estudiantes universitarios. UN ولقد أصبح النهج الذي تتبعه بعض مواقع الحض على الكراهية أقل فجاجة وأكثر تطورا سعيا إلى الوصول إلى طلبة الجامعات.
    No descansaré hasta que haya visto algunos de esos sitios. Open Subtitles لن ارتاح حتى ارى بعض تلك الاماكن
    Nuca iría a la entrada de mercancías, esos sitios huelen fatal. Open Subtitles أنا لَنْ أَذْهبَ إلى a تحميل حوضِ سفن. تلك الأماكنِ تَشتمُّ فظيعةَ.
    Los documentos están disponibles en el ODS en los seis idiomas oficiales, lo que facilita el acceso a las versiones en todos los idiomas de los documentos desde los sitios de las Naciones Unidas en la Web, y facilita asimismo el tratamiento igual de todos los idiomas oficiales en esos sitios. UN 14 - ولما كانت الوثائق متاحة في نظام الوثائق الرسمية باللغات الرسمية الست، فإنه من السهل الوصول إلى نسخ الوثائق بجميع اللغات من مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، مما يسهل المساواة في معاملة جميع اللغات الرسمية في مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد