ويكيبيديا

    "esos usos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الاستخدامات
        
    • تلك الاستخدامات
        
    • لهذه الاستخدامات
        
    • بتلك الاستخدامات
        
    • الاستخدامات المقصودة
        
    • استخدامات المواد
        
    • وهذان النهجان
        
    • هذه الاستعمالات
        
    • ذلك الاستخدام
        
    • لها بهذه الاستخدامات
        
    El presente Acuerdo se aplicará a todos esos usos mutatis mutandis. UN وفي كل هذه الاستخدامات ينطبق الاتفاق الحالي مع مراعاة التعديلات التي يقتضيها الحال.
    La mayoría de esos usos innovadores son beneficiosos para la humanidad, y algunos redundan en beneficio de la paz y la estabilidad. UN ومعظم هذه الاستخدامات الابتكارية مفيد للبشرية، وبعضها يضيف إلى السلام والاستقرار.
    Todos esos usos pueden dar lugar a residuos dudosamente reciclables pero que requieren un manejo especial. UN وأي من هذه الاستخدامات قد تنشأ عنها بقايا يشك في إمكانية إعادة تدويرها وإن كانت تحتاج إلى إدارة خاصة.
    Los mayores volúmenes que se utilizan en esos usos importantes; UN ' 3` أكبر الكميات التي يجري استخدامها في تلك الاستخدامات المهمة؛
    Todos esos usos pueden dar lugar a residuos dudosamente reciclables pero que requieren un manejo especial. UN وأي من هذه الاستخدامات قد تنشأ عنها بقايا يشك في إمكانية إعادة تدويرها وإن كانت تحتاج إلى إدارة خاصة.
    Dichas Partes no han presentado información nueva sobre esos usos. UN ولم تقدم الأطراف المعنية أي معلومات جديدة بشأن هذه الاستخدامات.
    En el tratado habrá que tener en cuenta esos usos. UN وستحتاج المعاهدة إلى مراعاة مثل هذه الاستخدامات.
    Ahora bien, en ese momento el Protocolo no incluía ningún requisito explícito de presentar datos sobre esos usos. UN وفي ذلك الوقت، لم يكن هناك مع ذلك أي اشتراط صريح في البروتوكول لإبلاغ بيانات عن هذه الاستخدامات.
    Al abordar esos usos de manera más exhaustiva, la secretaría de la OMI señaló lo siguiente: UN وعند معالجة هذه الاستخدامات بصورة أكثر تفصيلاً أشارت أمانة المنظمة البحرية الدولية إلى ما يلي:
    La Conferencia toma nota de la contribución que esos usos pueden aportar al progreso en general y a la eliminación de los desfases tecnológicos y económicos entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وينوه المؤتمر بما يمكن أن تقدمه هذه الاستخدامات من إسهام في التقدم بوجه عام وفي إزالة الفجوات التكنولوجية والاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La Conferencia toma nota de la contribución que esos usos pueden aportar al progreso en general y a la eliminación de los desfases tecnológicos y económicos entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وينوه المؤتمر بما يمكن أن تقدمه هذه الاستخدامات من إسهام في التقدم بوجه عام وفي إزالة الفجوات التكنولوجية والاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Pero se sugirió también que la unificación o armonización internacional de esos usos específicos de firmas manuscritas podría ser particularmente difícil, a la vez que era de escasa importancia para la gran mayoría de las operaciones comerciales internacionales. UN بيد أنه أشير أيضا الى أن توحيد أو تنسيق مثل هذه الاستخدامات المحددة للتوقيعات الخطية على الصعيد الدولي قد يكون شديد الصعوبة ، بينما تكون صلته قليلة بغالبية المعاملات التجارية الدولية .
    No hay duda de que cualquiera de esos usos debe ajustarse cuidadosamente a las necesidades concretas y a la infraestructura que existe en los diversos países y regiones. UN وبطبيعة الحال، ينبغي أن يصمم أي استخدام من هذه الاستخدامات بعناية بحيث يلبي احتياجات محددة ويتماشى مع الهياكل الأساسية الموجودة للبلدان فرادى والمناطق.
    El Grupo de Evaluación está realizando su examen y el Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee formular las recomendaciones del caso a la Reunión de las Partes sobre esos usos como agentes de procesos. UN والفريق يجري هذا الاستعراض حالياً وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في تقديم توصيات إلى اجتماع الأطراف عن هذه الاستخدامات لعوامل التصنيع بحسب الاقتضاء.
    Informó de que, durante el año en curso, el GETE y el Comité de Opciones Técnicas sobre Productos Químicos habían reiterado su opinión inicial de que esos usos correspondían a la definición de agentes de procesos. UN وأفاد بأنه أثناء العام الحالي أعاد فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الكيميائية، والإعراب عن وجهات نظرهما السابقة ومفادها أن هذه الاستخدامات تفي بمعايير عوامل التصنيع.
    Si la Conferencia de las Partes decidiese añadir esos usos del mercurio al anexo III, la modificación de ese anexo entraría en vigor para todas las Partes en la fecha especificada en la decisión. UN فإذا قرر مؤتمر الأطراف إضافة هذه الاستخدامات إلى المرفق الثالث، عندئذ يدخل تعديل المرفق الثالث حيز النفاذ بالنسبة لجميع الأطراف في التاريخ الذي يحدده المقَرَّر.
    Será un desafío normativo crear los incentivos apropiados para sustituir los halones en esos usos antes de que se agoten las existencias y los usuarios se vean ante una situación de emergencia. UN وسوف يشكل التوصل إلى حوافز ملائمة للاستعاضة عن الهالونات في هذه الاستخدامات تحدياً في مجال السياسات قبل أن تنضب المخزونات ويواجه المستخدمون وضعاً من أوضاع الطوارئ.
    De todos modos, no era necesario que el Comité adoptara ninguna otra medida dado que esos usos estaban permitidos en el marco del Protocolo y de hecho a menudo eran necesarios en acuerdos bilaterales entre países para permitir el comercio de productos básicos en condiciones de seguridad. UN ومع ذلك، لا تطلب اللجنة أية إجراءات أخرى مثل تلك الاستخدامات المسموح بها بمقتضى البروتوكول والتي غالباً ما تُطلَب في اتفاقات ثنائية بين البلدان لتمكين التجارة السليمة في السلع الأساسية.
    Los fabricantes de semiconductores señala que la industria y sus proveedores siguen buscando alternativas para esos usos críticos. UN تبين صناعة شبه الموصل على أن الصناعة ومورديها يواصلان البحث عن بدائل لهذه الاستخدامات الحرجة.
    Para describir la tendencia reciente de las aplicaciones de cuarentena y previas al envío, en el anexo IX del presente informe se incluyen las cantidades de metilbromuro notificadas para esos usos en los últimos seis años. UN 62 - وبغية وصف الاتجاه الأخير في استخدامات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن، ترد في المرفق التاسع بهذا التقرير كميات بروميد الميثيل المبلّغة فيما يتعلق بتلك الاستخدامات على مدى السنوات الست الماضية.
    En todos esos usos el producto se aplicaba al suelo en forma granular. UN وتمثّلت جميع الاستخدامات المقصودة في رشّ الأرض بهذه الحُبيبات.
    Un representante objetó vigorosamente que los usos como materias primas se examinaran en un grupo de contacto, aduciendo para ello que esos usos no eran de la competencia del Protocolo de Montreal. UN واعترض أحد الممثلين بشدة على مناقشة استخدامات المواد الوسيطة في إطار فريق للاتصال محتجاً بأن بروتوكول مونتريال لا يشمل هذه الاستخدامات.
    esos usos son incompatibles, pero al haber aceptado esa financiación, el PNUD aceptó efectivamente los mecanismos financieros del donante. UN وهذان النهجان غير متوافقين، ولكن بقبول البرنامج الإنمائي لهذا التمويل يكون قد قبل في الواقع آليات المانح المالية.
    Se manifestó preocupación por el hecho de que esos usos no eran para plagas que se podían someter a cuarentena y que, por consiguiente, tal vez no cumplirían los requisitos de la exención para aplicaciones de cuarentena y previas al envío. UN وقد أُبدي بعض القلق من أن هذه الاستعمالات ليست استعمالات من أجل آفات الحجر الصحي، ولذلك قد لا تكون مؤهّلة للإعفاء لأغراض الحجر الصحي وإجراءات ما قبل الشحن.
    Esbozó dos objetivos primordiales de la Conferencia en su cuarto período de sesiones y para los próximos dos años, a saber, la promoción de los usos prácticos y efectivos de la Convención, y la ampliación de esos usos para convertirlos en actividades más habituales en beneficio de todas las partes. UN وأبرزت الرئيسة هدفين رئيسيين للمؤتمر في دورته الرابعة وعلى مدى العامين القادمين، وهما: البرهنة على استخدام الاتفاقية استخداما عمليا وفعّالا، والاستناد إلى أوجه ذلك الاستخدام وجعلها أكثر تواترا لصالح كل الأطراف.
    Respecto de la información sobre los usos como agentes de procesos de sustancias que agotan el ozono, las cuatro Partes que todavía permitían esos usos: China, los Estados Unidos, Israel y la Unión Europea, habían presentado sus informes correspondientes a 2012, pero Israel todavía no había presentado el correspondiente a 2013. UN وفيما يتعلق بالإبلاغ عن استخدامات عوامل التصنيع من المواد المستنفدة للأوزون، قدمت الأطراف الأربعة التي لا يزال مسموحاً لها بهذه الاستخدامات - وهي الاتحاد الأوروبي وإسرائيل والصين والولايات المتحدة الأمريكية - تقاريرها عن عام 2012، ولكن لم تقدم إسرائيل بعد تقريرها عن عام 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد