ويكيبيديا

    "espíritu de la resolución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • روح القرار
        
    • روح قرار
        
    • بروح قرار
        
    • لروح القرار
        
    • لروح قرار
        
    • بوحي من القرار
        
    • بروح القرار
        
    • ولفحوى القرار
        
    Al mismo tiempo, en el espíritu de la resolución 822 de la Organización de los Estados Americanos (OEA), instamos una vez más a que se ponga fin al embargo financiero. UN وفي الوقت ذاته، وانطلاقا من روح القرار 822، نطالب مرة أخرى وبصورة ملحَّة إنهاء الحصار المالي.
    Ni la letra ni el espíritu de la resolución 48/141 de la Asamblea General autorizan a la ACNUDH a actuar motu propio en esa esfera. UN في نص أو روح القرار 48/141 لا شيء يفـوض مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان بأن يتصرف طوعيا فيما يتعلق بهذه الأمور.
    Y quiere reiterar la conveniencia de instaurar un sistema jurisdiccional que dirima las controversias ambientales a través de una codificación del derecho internacional ambiental en el marco del espíritu de la resolución adoptada en la Cumbre de Río de 1992. UN وتود أن تعيد التأكيد على ضرورة إنشاء نظام قانوني لحسم النزاعات البيئية بإصدار قانون بيئي دولي، انطلاقا من روح القرار المتخذ في قمة ريو في ١٩٩٢.
    En realidad esta posición parece claramente contraria al espíritu de la resolución de la Asamblea General que ha sido citada en el mismo informe. UN وفي الواقع فإن هذا الموقف يبدو أنه ينتهك بشكل صارخ روح قرار الجمعية العامة المذكور في التقرير نفسه.
    Dicho método es una base razonable para una posición de consenso y es totalmente compatible con el espíritu de la resolución 48/223 B de la Asamblea General. UN فهذا النهج يمثل أساسا سليما لموقف توافقي ويتماشى تماما مع روح قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ باء.
    La resolución de la Asamblea General, por lo tanto, debe recoger el espíritu de la resolución del Consejo de Derechos Humanos. UN وإن القرار الذي ستعتمده الجمعية العامة يجب بالتالي أن يقبل بروح قرار مجلس حقوق الإنسان.
    Creo que para cumplir con el espíritu de la resolución de la Asamblea General la Conferencia Mundial debe invitar a representantes indígenas a dirigirse a la sesión plenaria. UN وأعتقد بأنه يجب، امتثالاً لروح القرار الذي اتخذته الجمعية العامة، أن يدعو المؤتمر العالمي ممثلي السكان الأصليين إلى التحدث في الجلسة العامة للمؤتمر.
    De la misma manera, el UNITAR transfirió su edificio a las Naciones Unidas siguiendo el espíritu de la resolución de la Asamblea General, sin hacer distinción entre bienes muebles e inmuebles. UN وبالمثل، فقد نقل المعهد مبناه إلى اﻷمم المتحدة اتباعــا لروح قرار الجمعيـة العامــة، دون تمييز بيـــن الملكية المنقولة والعقارات. لا توجد
    Esta propuesta, a nuestro criterio, contradice el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General y viola el espíritu de la resolución 48/223 B. UN وهذا الاقتراح يتناقض في رأينا مع المادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة ويخالف روح القرار ٤٨/٢٢٣ باء.
    Ese es el espíritu de la resolución 47/199 y debemos trabajar porque sea respetado en su integralidad. UN وهذا يمثل روح القرار ٤٧/١٩٩ ويتعين الحرص على التقيد به بصورة متكاملة.
    Otros oradores opinaron que, al igual que las negociaciones conducentes a su aprobación, el espíritu de la resolución se centraba en la necesidad de transparencia y participación de todas las delegaciones interesadas en los períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva. UN وقال متحدثون آخرون إن روح القرار والمفاوضات المؤدية الى اتخاذه يؤكدان الحاجة الى الشفافية ومشاركة كل الوفود المهتمة في دورات المجلس التنفيذي.
    Sin embargo, el Gobierno de Turquía, conforme al espíritu de la resolución antes mencionada, se negó a dar su asentimiento a una solicitud del Sudán de abrir un consulado general en Estambul. UN إلا أن حكومة تركيا رفضت، تمشيا مع روح القرار المشار إليه أعلاه، الموافقة على طلب من السودان بفتح قنصلية عامة في اسطنبول.
    En el decreto se encomia el espíritu de la resolución aprobada y, en particular, se subraya la importancia de la voluntad que expresó el Consejo de Seguridad de reforzar el papel de la Organización en el proceso de paz. UN ويرحب المرسوم بجملة أمور منها روح القرار المعتمد ويشدد بخاصة على أهمية إعلان مجلس اﻷمن صراحة استعداده لتعزيز دور المنظمة في عملية السلام.
    Los miembros del Consejo observaron la creación del primer Premio de la Paz del Milenio para la Mujer, que seguía directamente el espíritu de la resolución al reconocer y destacar el papel de liderazgo de la mujer para poner fin a la guerra y lograr una paz sostenible. UN ويلاحظ أعضاء المجلس إعلان أول جائزة سلام للمرأة في الألفية، الذي ينبع مباشرة من روح القرار من حيث الاعتراف بريادة المرأة في إنهاء الحروب وبناء السلام المستدام وإبراز تلك الريادة.
    El comportamiento de la Freedom House desde el comienzo ha sido contrario a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y se ha desviado del espíritu de la resolución 1996/31 del Consejo. UN " إن ما فعلته دار الحرية، منذ البداية، يتعارض مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ويخالف روح قرار المجلس 1996/31.
    El mayor grado de compromiso de los gobiernos nacionales y el incremento de su papel directivo están en plena consonancia con el espíritu de la resolución 62/208 de la Asamblea General. UN وهذا الالتزام والتوجيه المتزايدان من جانب الحكومات الوطنية يتماشيان إلى حد كبير مع روح قرار الجمعية العامة 62/208.
    Estas posiciones daban la espalda al derecho internacional y no tenían en cuenta el espíritu de la resolución 7/3 del Consejo de Derechos Humanos y en particular su párrafo 2. UN وتلك مواقف لا تحترم القانون الدولي وتتجاهل روح قرار مجلس حقوق الإنسان 7/3 وبخاصة الفقرة 2 منه؛
    Este debate conjunto se celebra en consonancia con el espíritu de la resolución 57/270 B de la Asamblea General, cuya aplicación consideramos sumamente importante. UN وهذه المناقشة المشتركة تهتدي بروح قرار الجمعية العامة 57/270 باء، الذي نعتبر مواصلة تنفيذه مهمة جدا.
    9. En el espíritu de la resolución 50/227 de la Asamblea General, los proyectos de resolución deberán seguir siendo más concisos y orientados a la acción. UN 9 - وأضافت قائلة إنه بروح قرار الجمعية العامة 50/227، ينبغي أن تكون مشاريع القرارات أكثر إيجازاً وأن تكون عملية المنحى.
    Bolivia no cuenta con legislación ni medidas contrarias al espíritu de la resolución 61/11. Botswana UN 7 - ولا يوجد في بوليفيا أية تشريعات أو تدابير مناقضة لروح القرار 61/11.
    Así pues, insta a la Secretaría a que actúe ajustándose al espíritu de la resolución 56/292 de la Asamblea General. UN وهو بالتالي يحث الأمانة العامة على الامتثال لروح قرار الجمعية العامة 56/292.
    Se había encargado a un grupo de tareas interinstitucional que revisara las directrices relativas al sistema ECP/MANUD. Siguiendo el espíritu de la resolución 56/201, el grupo de tareas velaría por la amplitud del proceso de revisión, recabando las opiniones de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y los miembros de los equipos en los países. UN وكلفت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بتنقيح المبادئ التوجيهية للتقييم القطري الموحد وإطار عمل المساعدة الإنمائية بوحي من القرار 56/201، وستكفل فرقة العمل أن تكون عملية التنقيح شاملة، وستلتمس آراء هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والدول الأعضاء وأعضاء الأفرقة القطرية.
    Australia hace un llamamiento a los Estados Miembros para que demuestren su voluntad de atenerse al espíritu de la resolución 49/75 D apoyando activamente esas propuestas en la primera Conferencia de Revisión de la Convención sobre las armas inhumanas, en septiembre de 1995. BRASIL UN ٤ - وتناشد استراليا الدول اﻷعضاء إبداء التزامها بروح القرار ٤٩/٧٥ دال، عن طريق تأييدها لهذه الاقتراحات بشدة في المؤتمر الاستعراضي اﻷول لاتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Esas amenazas de agresión constituyen no sólo una flagrante violación de los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, el espíritu de la resolución 1701 (2006) y la soberanía del Líbano, sino también el grave incumplimiento de la responsabilidad de salvaguardar la paz y la seguridad internacionales. UN إن هذه التهديدات بشن الاعتداءات، تشكل ليس فحسب خرقا جسيما للمبادئ السارية المصونة في ميثاق الأمم المتحدة ولفحوى القرار 1701 (2006) وللسيادة اللبنانية، بل تشكل أيضا انتهاكا صارخا لمسؤولية صون السلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد