Estoy muy agradecido a los Gobiernos de España y del Reino Unido por haber hecho posible que abarcaran tanto terreno en tan poco tiempo. | UN | وإنني ممتن جــــدا لحكومتي إسبانيا والمملكة المتحدة على تمكينهم من الاضطلاع بهذا القدر الكبير من العمل في فترة زمنية قصيرة. |
Se recordará que, con arreglo al comunicado, los Ministerios de Asuntos Exteriores de España y del Reino Unido habían convenido en celebrar reuniones anuales alternativamente en ambas capitales, con objeto de llegar a una solución definitiva del problema de Gibraltar. | UN | وينبغي التذكير أنه، وفقا للبيان، اتفق وزيرا خارجية إسبانيا والمملكة المتحدة على عقد اجتماعات سنوية بالتناوب في كل عاصمة بهدف التوصل إلى حل نهائي لمشكلة جبل طارق. |
Desde que se incluyó esta cuestión en su programa, hace 40 años, la Comisión no se ha opuesto nunca a las ambiciones coloniales de España y del Reino Unido, ni ha defendido el derecho del pueblo de Gibraltar a la libre determinación. | UN | 24 - وقال إنه منذ إدراج المسألة لأول مرة في جدول أعمالها، قبل 40 عاما، لم تعارض اللجنة أبدا مخططات إسبانيا والمملكة المتحدة الاستعمارية، ولم تدافع أبدا عن حق شعب جبل طارق في تقرير مصيره. |
103. Para poner fin a la situación colonial la Asamblea General invitó a los Gobiernos de España y del Reino Unido a que celebrasen negociaciones bilaterales. | UN | ١٠٣ - وأضاف أن الجمعية العامة دعت حكومتي اسبانيا والمملكة المتحدة إلى إجراء مفاوضات ثنائية بغية إنهاء حالة الاستعمار. |
La supervivencia de esta última colonia en suelo europeo mal se compagina con las circunstancias del mundo contemporáneo y especialmente con la común pertenencia de España y del Reino Unido a la Alianza Atlántica y a la Unión Europea. | UN | وإن الاحتفاظ بتلك المستعمرة اﻷخيرة على اﻷرض اﻷوروبية لا يلائم واقع العالم المعاصر وخاصة مع حقيقة أن كلا من اسبانيا والمملكة المتحدة عضو في منظمة حلف شمال اﻷطلسي وفي الاتحاد اﻷوروبي. |
El Sr. Faurisson señala que los Gobiernos de España y del Reino Unido han reconocido recientemente que la legislación antirrevisionista de tipo francés constituye un retroceso tanto para el derecho como para la historia. | UN | ويلاحظ السيد فوريسون أن حكومتي أسبانيا والمملكة المتحدة اعترفتا مؤخرا بأن التشريع المضاد ﻹعادة الفحص الذي يمثله النموذج الفرنسي هو خطوة للوراء سواء بالنسبة للقانون أو للتاريخ. |
El orador hace un llamamiento a los Gobiernos socialistas de España y del Reino Unido para que reconozcan la existencia del pueblo de Gibraltar como un pueblo colonial distinto, al que son plenamente aplicables la Carta y la Declaración sobre Descolonización. | UN | وناشد حكومتي إسبانيا والمملكة المتحدة الاشتراكيتين كلتيهما أن تعترفا بوجود شعب جبل طارق كشعب مستعمر متميز ينطبق عليه الميثاق والإعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار كل الانطباق. |
La Comisión aprobó el proyecto de resolución sin proceder a votación, e hicieron declaraciones los representantes de España y del Reino Unido (véase A/C.4/56/SR.7). | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار المذكور دون تصويت، وأدلى ممثلا كل من إسبانيا والمملكة المتحدة ببيان (انظر A/C.4/56/SR.7). |
" La Asamblea General, recordando su decisión 55/427, de 8 de diciembre de 2000, y recordando asimismo que en la declaración de Bruselas, acordada el 27 de noviembre de 1984 por los Gobiernos de España y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, se dispone, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | " إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مقررها 55/427 المؤرخ 8كانون الأول/ديسمبر 2000، وإذ تشير في نفس الوقت إلى أن البيان الذي وافقت عليه حكومتا إسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في بروكسل في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1984 ينص، في جملة أمور، على ما يلي: |
" La Asamblea General, recordando su decisión 56/421, de 10 de diciembre de 2001, y recordando asimismo que en la declaración de Bruselas, acordada el 27 de noviembre de 1984 por los Gobiernos de España y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, se dispone, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | " إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مقررها 56/421 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، وإذ تشير في الوقت ذاته إلى البيان الذي وافقت عليه حكومتا إسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في بروكسل في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1984 ينص، في جملة أمور، على: |
Se espera que los Gobiernos de España y del Reino Unido comuniquen al Consejo la fecha en que comenzará a aplicarse dicho régimen. | UN | ويتوقع أن تخطر حكومتا إسبانيا والمملكة المتحدة المجلس بتاريخ سريان الإعلان(22). |
Se espera que los Gobiernos de España y del Reino Unido comuniquen al Consejo la fecha en que comenzará a aplicarse dicho régimen. | UN | ويُتوقع أن تخطر حكومتا إسبانيا والمملكة المتحدة المجلس بتاريخ سريان الإعلان(14). |
siguiente: " La Asamblea General, recordando su decisión 58/526, de 9 de diciembre de 2003, y recordando asimismo que en la declaración de Bruselas, acordada el 27 de noviembre de 1984 por los Gobiernos de España y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte se dispone, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | " إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مقررها 58/526 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، وإذ تشير في الوقت ذاته إلى أن البيان الذي وافقت عليه حكومتا إسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في بروكسل في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1984 ينص، في جملة أمور، على: |
Se espera que los Gobiernos de España y del Reino Unido comuniquen al Consejo la fecha en que comenzará a aplicarse dicho régimen18. | UN | ويُتوقع أن تخطر حكومتا إسبانيا والمملكة المتحدة المجلس بتاريخ بدء نفاذ الإعلان(18). |
En febrero de 2006, los Gobiernos de España y del Reino Unido propugnaron que en el preámbulo adicional de la nueva constitución se eliminara toda referencia al gobierno propio o a la eliminación del Territorio de la lista. | UN | 51 - ومضى يقول إنه في شباط/فبراير 2006، دعت حكومتا إسبانيا والمملكة المتحدة إلى حذف أية إشارة إلى الحكم الذاتي أو الرفع من القائمة في الديباجة الإضافية للدستور الجديد. |
“La Asamblea General, recordando su decisión 52/419, de 10 de diciembre de 1997, y recordando asimismo que la Declaración de Bruselas, acordada el 27 de noviembre de 1984 por los Gobiernos de España y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte dispone, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | " إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مقررها ٥٢/٤١٩ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وإذ تشير في الوقت نفسه إلى أن البيان الذي وافقت عليه حكومتا إسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في بروكسل في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٤ ينص، في جملة أمور، على ما يلي: |
El Ministro Principal de Gibraltar y representantes de España y del Reino Unido asistieron al Seminario Regional del Caribe para examinar las condiciones políticas, económicas y sociales en los pequeños territorios insulares no autónomos, celebrado en La Habana (Cuba) del 23 al 25 de mayo de 2001. | UN | 34 - حضر رئيس وزراء جبل طارق وكذلك ممثلا إسبانيا والمملكة المتحدة الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لاستعراض الأوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي عقدت في هافانا، كوبا، في الفترة من 23 إلى 25 أيار/مايو 2001. |
Se recordará que, con arreglo al comunicado, los Ministros de Relaciones Exteriores de España y del Reino Unido habían convenido en celebrar reuniones anuales alternativamente en ambas capitales, con el objeto de llegar a una solución definitiva del problema de Gibraltar. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه، وفقا للبيان، اتفق وزيرا خارجية اسبانيا والمملكة المتحدة على عقد اجتماعات سنوية بالتناوب في كل من العاصمتين بهدف التوصل إلى حل نهائي لمشكلة جبل طارق. |
Se recordará que, con arreglo al comunicado, los Ministros de Asuntos Exteriores de España y del Reino Unido habían convenido en celebrar reuniones anuales alternativamente en cada capital, con objeto de llegar a una solución definitiva del problema de Gibraltar. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه، وفقا للبيان، اتفق وزيرا خارجية اسبانيا والمملكة المتحدة على عقد اجتماعات سنوية في عاصمتي البلدين بالتناوب بهدف التوصل إلى حل نهائي لمشكلة جبل طارق. |
" La Asamblea General, recordando su decisión 53/420, de 3 de diciembre de 1998, y recordando asimismo que la declaración de Bruselas, acordada el 27 de noviembre de 1984 por los Gobiernos de España y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte dispone, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | " إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مقررها 54/420 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1998 وإذ تشير في الوقت نفسه إلى أن البيان الذي وافقت عليه حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في بروكسل في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1984 ينص، في جملة أمور أخرى، على الآتي: |
de la independencia a los países y pueblos coloniales Funcionarios del Gobierno y de Gibraltar y representantes de España y del Reino Unido asistieron al Seminario Regional del Pacífico para examinar las condiciones políticas, económicas y sociales en los pequeños territorios insulares no autónomos, celebrado en Nadi (Fiji) del 14 al 16 de mayo de 2002. | UN | 32 - حضر أعضاء حكومة جبل طارق وإسبانيا والمملكة المتحدة الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الهادئ لاستعراض الأوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم الجزُرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي عقدت في نادي، بفيجي، في الفترة من 14 إلى 16 أيار/مايو 2002. |