ويكيبيديا

    "españa y los estados unidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إسبانيا والولايات المتحدة
        
    • اسبانيا والولايات المتحدة
        
    • وإسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية
        
    • وأسبانيا والولايات المتحدة
        
    49. Colombia participó en la Operación Internacional Conjunta Mezquita, actividad llevada a cabo conjuntamente con España y los Estados Unidos de América. UN 49- وشاركت كولومبيا في عملية " مسكيتا " الدولية، وهي عملية مشتركة اضطلعت بها مع إسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Formulan declaraciones los representantes de España y los Estados Unidos. UN أدلى ممثلا إسبانيا والولايات المتحدة ببيانين.
    España y los Estados Unidos no presentan proyecciones sectoriales para CH4 y N2O, pero sí proyecciones desglosadas para las emisiones de CO2 procedentes de la quema de combustibles. UN ولم تقدم إسبانيا والولايات المتحدة إسقاطات قطاعية للميثان وأكسيد النيتروز، لكنهما جزﱠأا إسقاطات انبعاثات احتراق وقود ثاني أكسيد الكربون.
    Colombia informó de la Operación Internacional Conjunta Mezquita y de la cooperación con España y los Estados Unidos. UN وأبلغت كولومبيا عن عملية مسجد المشتركة الدولية وعن التعاون مع اسبانيا والولايات المتحدة.
    Antes de que se aprobara el proyecto de resolución, formularon declaraciones los representantes de España y los Estados Unidos de América. UN ٢٥ - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا إسبانيا والولايات المتحدة ببيانين.
    De la documentación presentada durante las negociaciones entre España y los Estados Unidos se deduce claramente que no había desacuerdo entre las partes involucradas con respecto al derecho de los Estados Unidos a ejercer la protección diplomática en esa situación concreta. UN ويتضح من الوثائق المقدمة أثناء المفاوضات بين إسبانيا والولايات المتحدة أنه لم يكن هناك خلاف بين الأطراف المعنية بشأن حق الولايات المتحدة في ممارسة الحماية الدبلوماسية في هذه الحالة بالذات.
    En efecto, en 1999 la Corte, en sus providencias relativas a las solicitudes de medidas provisionales presentadas por Yugoslavia contra España y los Estados Unidos, se limitó a señalar que: UN ففي عام 1999، اكتفت المحكمة بالإشارة في أمريها المتعلقين بطلبين لاتخاذ تدابير تحفظية قدمتهما يوغوسلافيا ضد إسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية إلى ما يلي:
    En efecto, en 1999 la Corte, en sus providencias relativas a las solicitudes de medidas provisionales presentadas por Yugoslavia contra España y los Estados Unidos, se limitó a señalar que: UN ففي عام 1999، اكتفت المحكمة بالفعل بالإشارة في أمريها المتعلقين بطلبين لاتخاذ تدابير تحفظية قدمتهما يوغوسلافيا ضد إسبانيا والولايات المتحدة إلى ما يلي:
    Aunque fue planteada por la Organización de la Conferencia Islámica en el Consejo de Derechos Humanos, países occidentales como España y los Estados Unidos de América no creen que deba condenarse la difamación de las religiones. UN ففي حين أثارت منظمة المؤتمر الإسلامي هذه المسألة في مجلس حقوق الإنسان، فإن دولا غربية مثل إسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية لا تعتقد بأنه يجب إدانة مسألة تشويه صورة الأديان.
    En efecto, en 1999 la Corte, en sus providencias relativas a las solicitudes de medidas provisionales presentadas por Yugoslavia contra España y los Estados Unidos de América, se limitó a señalar que: UN ففي عام 1999، اكتفت المحكمة بالإشارة في أمريها المتعلقين بطلبين لاتخاذ تدابير تحفظية قدمتهما يوغوسلافيا ضد إسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية إلى ما يلي:
    iv) Se examinaran los portales existentes, como los adoptados por España y los Estados Unidos de América, y se evaluara su aplicabilidad como base para un mapa mundial para el desarrollo sostenible; UN ' 4` استعراض البوابات القائمة، مثل البوابتين اللتين اعتمدتهما إسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية، وتقييم إمكانية تطبيقهما أساساً لخريطة عالمية من أجل التنمية المستدامة؛
    El Gobierno español proclamó en 1898 que el estado de guerra existente entre España y los Estados Unidos de América daba por terminados todos los tratados concertados entre ambos países. UN وأعلنت الحكومة الإسبانية في 1898 أن حالة الحرب القائمة بين إسبانيا والولايات المتحدة تنهي كافة المعاهدات بينهما().
    Con la crisis, muchos sectores (por ejemplo el turismo en Irlanda, los servicios financieros en el Reino Unido y la construcción en España y los Estados Unidos) han eliminado puestos de trabajo. UN وفقدت قطاعات كثيرة (مثل السياحة في آيرلندا، والخدمات المالية في المملكة المتحدة، والبناء في إسبانيا والولايات المتحدة) وظائف بسبب الأزمة.
    Por ejemplo, en España y los Estados Unidos de América los investigadores financiados principalmente con fondos públicos deben hacer pública una versión digital de su investigación a más tardar 12 meses después de su publicación. UN ففي إسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية على سبيل المثال، يلزَم الباحثون الذين يحصلون على الدعم من الأموال العامة بشكل أساسي، بنشر نسخة رقمية من نتائج أبحاثهم في غضون 12 شهراً من صدورها().
    El Organismo dio un nuevo enfoque a la información pública y la recaudación de fondos no tradicional en 2005 al establecer dos asociaciones de " Amigos del OOPS " en España y los Estados Unidos de América. Ambas asociaciones trabajarán para crear conciencia acerca de las actividades del Organismo en sus medios de difusión locales e intentarán recaudar fondos entre los donantes privados y otras fuentes sin explotar. UN 26 - وقد بدأ في عام 2005 اتباع نهج جديد في الإعلام وجمع الأموال بطريقة غير تقليدية، عندما أنشأت الأونروا رابطتين لأصدقاء الأونروا في إسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية وستعمل الرابطتان على رفع الوعي بأنشطة الوكالة في وسائط إعلامها المحلية وسعيها لجمع الأموال من الجهات المانحة الخاصة والمصادر الأخرى التي لم يستفاد منها.
    El Grupo de los Estados de África estuvo representado por Etiopía y Uganda; el Grupo de los Estados de Asia, por Maldivas y la República de Corea; el Grupo de los Estados de Europa Oriental, por la Federación de Rusia y Lituania; el Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe, por El Salvador y Venezuela (República Bolivariana de); y el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados, por España y los Estados Unidos. UN ومثلت مجموعة الدول الأفريقية إثيوبيا وأوغندا؛ ومثّلت مجموعة الدول الآسيوية جمهورية كوريا وملديف؛ ومثّل مجموعة دول أوروبا الشرقية الاتحاد الروسي وليتوانيا؛ ومثّلت مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي السلفادور وفنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)؛ ومثّلت مجموعة دول غرب أوروبا ودول أخرى إسبانيا والولايات المتحدة.
    23. La mayor parte de las organizaciones que presentaron informes a los Gobiernos de España y los Estados Unidos recomendó que las Naciones Unidas tomaran medidas urgentes para prevenir nuevas violaciones de los derechos humanos en Rwanda. UN ٢٣ - وأوصت معظم المنظمات التي قدمت تقارير الى حكومتي اسبانيا والولايات المتحدة بأن تتصرف اﻷمم المتحدة على نحو عاجل للحيلولة دون وقوع انتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    El Sr. Markus (Observador de Suiza) se adhiere plenamente a lo dicho por los representantes de España y los Estados Unidos de América. UN 9- السيد ماركوس (المراقب عن سويسرا): أعرب عن كامل تأييده لممثلي اسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Carta de fecha 1º de octubre de 1992 (S/24624) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que se proponía que, en cumplimiento de la resolución 776 (1992), y una vez concluidas las consultas pertinentes, se añadiera a España y los Estados Unidos de América a la lista de Estados Miembros que aportaban personal militar a la UNPROFOR. UN رسالة مؤرخة ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ (S/24624) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يقترح فيها، من أجل تنفيذ القرار ٧٧٦ )١٩٩٢( وبعد إنجاز المشاورات اللازمة، أن تضاف اسبانيا والولايات المتحدة الامريكية إلى الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Entre los donantes figuraron Australia, el Canadá, la Fundación Bill y Melinda Gates, la República de Corea, España y los Estados Unidos. UN وتشمل الجهات المانحة كل من أستراليا، وكندا ومؤسستا بيل وميليندا غيتس، وكوريا، وإسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    En la misma sesión, hicieron declaraciones los representantes de Francia, España y los Estados Unidos. UN ٦١ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلو كل من فرنسا وأسبانيا والولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد