ويكيبيديا

    "española de cooperación internacional para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإسبانية للتعاون الدولي من أجل
        
    Colombia ha recibido apoyo de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo, en tanto que el Perú ha contado con apoyo de México; UN وتلقت كولومبيا دعما من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية، فيما حصلت بيرو على دعم من المكسيك؛
    :: Cooperación con la Agencia Española de Cooperación Internacional para firmar un acuerdo de colaboración a fin de prestar apoyo a actividades académicas y de capacitación sobre la consolidación de la paz y la prevención de conflictos en la región; UN :: العمل مع الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل توقيع اتفاق للتعاون في دعم الأنشطة الأكاديمية والتدريبية بشأن بناء السلام ومنع نشوب الصراعات في المنطقة؛
    Esta unidad se denomina Programa Indígena, y pertenece a la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo, la cual forma parte del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. UN تسمى هذه الوحدة برنامج الشعوب الأصلية وهي تتبع الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية التي تشكل جزءا من وزارة الشؤون الخارجية والتعاون.
    El programa ha cobrado tanta importancia que se consideró prioritario realizar un proyecto de cooperación regional para la protección de las mujeres en situación de trata de personas, el cual recibirá apoyo de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID). UN وقد اكتسبت هذه الخطة أهمية كبيرة لدرجة أن مشروعاً للتعاون الإقليمي لحماية المرأة في حالات الاتجار بالبشر أصبح إحدى الأولويات وسيتلقى الدعم من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    15. La segunda reunión de los expertos se celebró en Cartagena (Colombia), del 28 de noviembre al 2 de diciembre de 2011, en el Centro de Formación de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo. UN 15- وعُقد الاجتماع الثاني لفريق الخبراء في قرطاجنة، كولومبيا، من 28 تشرين الثاني/ نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2011، وذلك بمقر مركز التدريب التابع للوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    d El Gobierno de España financió las actividades de la segunda fase a través de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo. UN (د) نُفذت أعمال المرحلة الثانية الممولة من حكومة إسبانيا عن طريق الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Se espera un aumento de esos recursos como resultado de la continuación de la financiación de proyectos por donantes bilaterales y multilaterales, como el Fondo de Población de las Naciones Unidas, la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo y el Organismo Sueco de Cooperación Internacional. UN ومن المتوقع تغطية هذه الزيادة بفضل استمرار تمويل المشاريع من مصادر ثنائية وأخرى متعددة الأطراف، مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان، والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية، ووكالة التعاون الدولي السويدية.
    83. En este punto, se informa que se ha firmado un convenio interinstitucional de cooperación con la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo, el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministro de Justicia y Trabajo, para la implementación del proyecto denominado " Desarrollo cultural en centros Penitenciarios " . UN 83- وقعت الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة العدل والعمل على اتفاق تعاون مشترك بين الوكالات بغرض تنفيذ برنامج التنمية الثقافية في مراكز السجون.
    Desde febrero de 2006, el INSTRAW ha estado trabajando en un proyecto trienal relativo al fortalecimiento de la gobernanza desde una perspectiva de género y la participación política de la mujer en el ámbito local, financiado por la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo y el Instituto de las Mujeres de México. UN 18 - ومنذ شباط/فبراير 2006، يعمل المعهد في مشروع ثلاثي السنوات بشأن " تعزيز الحوكمة من منظور جنساني والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي " بتمويل من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية والمعهد الوطني المعني بالمرأة في المكسيك.
    El Gobierno de España ha establecido un proceso de seguimiento del contenido de la Estrategia en el que el Programa Indígena de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID) y la Dirección General de Políticas y Evaluación de Políticas de Desarrollo tienen un papel central. UN 2 - ووضعت الحكومة الإسبانية آلية لمتابعة مضمون الاستراتيجية يقوم بدور محوري فيها كل من برنامج الشعوب الأصلية التابع للوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية والإدارة العامة المعنية بالسياسات العامة وتقييم السياسات الإنمائية.
    El Salvador aludió también a los esfuerzos por armonizar la legislación para combatir eficientemente la delincuencia organizada en Centroamérica, realizados por la COMJIB y la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID). UN كما أشارت السلفادور إلى الجهود التي يبذلها مؤتمر وزراء العدل في الدول الإيبيرية-الأمريكية والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية بهدف مناسقة التشريعات من أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة في أمريكا الوسطى مكافحة فعّالة.
    La Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID) presta un apoyo decisivo en la labor preliminar para la formulación de la política de igualdad entre los géneros y en los programas de emergencia a raíz del sismo, entre ellos el despliegue de oficiales de policía en los campamentos de personas desplazadas. UN وتجدر الإشارة إلى الدعم الكبير الذي تقدمه الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية في إطار الأشغال التمهيدية لصياغة سياسية المساواة بين الجنسين وفي برامج الطوارئ في فترة ما بعد الزلزال، مثل برنامج نشر ضباط/ضابطات أمن في مخيمات المشردين.
    a) Con financiación del Gobierno de España, por conducto de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo, y en coordinación con el Ministerio de Medio Ambiente del Líbano y bajo su supervisón técnica, se realizó un estudio general de vigilancia biológica en la Reserva Natural de las Islas de las Palmeras y sus resultados preliminares revelaron algunas consecuencias del derrame de petróleo en las aves marinas. UN (أ) بتمويل من حكومة إسبانيا، ومن خلال الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية، وبالتنسيق مع وزارة البيئة اللبنانية وتحت إشرافها الفني، أجري مسح رصدي بيولوجي عام في محمية جزيرة النخل الطبيعية، ووثّقت النتائج الأولية وجود بعض الأثر للانسكاب النفطي على الطيور البحرية.
    El ACNUR y el PMA continuaron proporcionando asistencia y protección a los refugiados del Sáhara Occidental que viven en los campamentos situados cerca de Tinduf, en colaboración con la OMS, la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea, la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo y varias organizaciones no gubernamentales internacionales y locales. UN وواصلت المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي تقديم المساعدة والحماية للاجئي الصحراء الغربية في المخيمات القريبة من تندوف، في إطار الشراكة مع منظمة الصحة العالمية، ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية، والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية، والعديد من المنظمات الدولية والمحلية غير الحكومية.
    Es conocido como autor de una metodología de diagnóstico institucional de sistemas nacionales de función pública que actualmente utilizan el Banco Interamericano de Desarrollo y la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo. UN ويشار إليه بأنه مهندس منهجية التشخيص لأغراض تحليل النظم الوطنية لمؤسسات الخدمة العامة التي يستعين بها حاليا بنك مصرف التنمية للبلدان الأمريكية والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية (الوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي).
    A continuación se organizaron tareas de limpieza patrocinadas por el Gobierno del Japón por conducto del PNUD, el Gobierno de Noruega por conducto del Consejo Superior de Socorro del Líbano, la USAID y el Gobierno de España por conducto de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo, como parte de las actividades de la segunda fase que debían completarse en el tercer trimestre de 2009. UN 19 - وأعقب ذلك أعمال تنظيف جرت برعاية حكومة اليابان من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي()، وحكومة النرويج من خلال الهيئة العليا للإغاثة في لبنان()، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة()، وحكومة إسبانيا من خلال الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية()، وذلك كجزء من أنشطة المرحلة الثانية التي ينبغي أن تكتمل بحلول صيف عام 2009.
    El ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) continuaron proporcionando asistencia y protección a los refugiados del Sáhara Occidental que viven en los campamentos situados cerca de Tinduf, en cooperación con la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea, la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo y varias organizaciones no gubernamentales internacionales y locales. UN 14 - وواصلت المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي تقديم المساعدة والحماية إلى لاجئي الصحراء الغربية في المخيمات القريبة من تندوف، في إطار الشراكة مع منظمة الصحة العالمية، ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية، والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية، والعديد من المنظمات الدولية والمحلية غير الحكومية.
    El ACNUR y el PMA continuaron proporcionando asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental que viven en los campamentos situados cerca de Tinduf, en cooperación con la Organización Mundial de la Salud, la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea, la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo y varias organizaciones no gubernamentales internacionales (ONG) y locales. UN 22 - وواصلت المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي تقديم المساعدة إلى لاجئي الصحراء الغربية في المخيمات القريبة من تندوف، في إطار الشراكة مع منظمة الصحة العالمية، ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية، والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية، وعدد من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية.
    El FNUDC se sumó a los donantes del Fondo de Financiación para Remesas puesto en marcha por el FIDA, y cofinanciado por la Unión Europea, el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población Pobre, Luxemburgo, el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) y la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo. UN 83 - وانضم صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية إلى آلية تمويل الحوالات المالية المتعددة الأطراف التي أنشأها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، بتمويل مشترك من الاتحاد الأوروبي، والمجموعة الاستشارية لمساعدة الفقراء، ولكسمبرغ، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    El ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) siguieron prestando asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental en los campamentos cerca de Tinduf, en colaboración con la Organización Mundial de la Salud, la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea, la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo y diversas organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN 45 - وواصلت المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي توفير المساعدة للاجئي الصحراء الغربية في المخيمات الواقعة بالقرب من تندوف، في إطار شراكة مع منظمة الصحة العالمية ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية والعديد من المنظمات غير الحكومية، الدولية منها والمحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد