ويكيبيديا

    "espacio de oficinas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حيز المكاتب في
        
    • الحيز المكتبي في
        
    • حيز مكتبي في
        
    • بحيز للمكاتب في
        
    • أماكن للمكاتب في
        
    • حيزا مكتبيا في
        
    • مكاتب في
        
    • الحيز المكتبي القابل للإيجار في
        
    • أماكن المكاتب في
        
    • مساحة المكاتب
        
    • حيز للمكاتب في
        
    • للحيز المكتبي في
        
    • لمكان الإيواء المؤقت الموجود في
        
    El espacio de oficinas en el edificio es insuficiente para alojar la Oficina del Coordinador Especial. UN ويعتبر حيز المكاتب في المبنى غير كاف لاستيعاب مكتب المنسق الخاص.
    El espacio de oficinas en Zagreb es proporcionado en la actualidad al Tribunal por las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas (FPNU). UN وحاليا، توفر قوة اﻷمم المتحدة للسلام حيز المكاتب في زغرب للمحكمة.
    Actualmente se comparte espacio de oficinas en Port Sudan, Jartum y Entebbe, así como terminales aéreas en Jartum y El Obeid. UN كما تتشاطران حاليا الحيز المكتبي في بورتسودان والخرطوم وعنتيبي، فضلا عن المحطتين الجويتين في الخرطوم والأُبيِّض.
    Según el Tribunal, dependiendo de las condiciones del mercado, el costo de alquiler anual de espacio de oficinas en La Haya es aproximadamente de 150 euros por metro cuadrado. UN وحسب المحكمة، تساوي التكلفة السنوية لإيجار المتر المربع من الحيز المكتبي في لاهاي، تبعا لحالة السوق، حوالي 150 يورو.
    También se incluye una partida para el alquiler de espacio de oficinas en Teherán; y cinco puestos avanzados adicionales en ciudades importantes del Afganistán. UN واعتمدت أيضا مخصصات لاستئجار حيز مكتبي في طهران؛ وفي خمسة مراكز إضافية خارجية في المدن الرئيسية بأفغانستان.
    Además de su colaboración sustantiva con la MONUSCO, el Grupo de Expertos aprovecha las sinergias administrativas con la Misión, que lo ayuda facilitándole espacio de oficinas en Goma y Bukavu, asegurando el transporte terrestre y aéreo, y ocupándose de las escoltas armadas para las misiones especiales sobre el terreno en la República Democrática del Congo. UN وإلى جانب التعاون الفني مع البعثة، يستفيد فريق الخبراء من أوجه التآزر الإدارية مع البعثة التي تساعده من خلال تزويده بحيز للمكاتب في غوما وبوغافو، وبالنقل البري والجوي، وبتوفير حراسة مسلحة للبعثات الميدانية الخاصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En relación con ello, ya se han tomado recaudos para obtener espacio de oficinas en Zagreb y Sarajevo. UN وفي هذا الصدد، اتخذت بالفعل ترتيبات للحصول على أماكن للمكاتب في زغرب وسراييفو.
    Según la recomendación 36 de ese informe, los Estados Miembros y otros usuarios que ocupan espacio de oficinas en los locales de las Naciones Unidas deberían pagar un alquiler basado en el precio del mercado. UN وقد جاء في التقرير في توصيته 36 أن الدول الأعضاء والمستعملين الآخرين الذين يشغلون حيزا مكتبيا في مباني الأمم المتحدة ينبغي أن يدفعوا إيجارا استنادا إلى الأسعار التجارية الراهنة.
    El aumento se debe a la inclusión de seis localidades adicionales y al aumento del espacio de oficinas en Islamabad. UN ٤٣٣,٣٣ ٣ دولار تعزى الزيادة إلى المواقع اﻹضافية الستة وزيادة حيز المكاتب في إسلام أباد.
    También tiene la responsabilidad general de la gestión de las instalaciones y la asignación del espacio de oficinas en las Naciones Unidas. UN ويتولى المسؤولية العامة أيضا عن إدارة المرافق وتخصيص حيز المكاتب في الأمم المتحدة.
    espacio de oficinas en otros edificios del recinto, que incluye parte de los siguientes edificios: Conferencias, Biblioteca, sótano, Asamblea General UN حيز المكاتب في المباني الأخرى في المجمع، بما في ذلك مبنى المؤتمرات ومبنى المكتبة والطابق السفلي ومبنى الجمعية العامة
    D. espacio de oficinas en Nueva York y en Ginebra UN دال - حيز المكاتب في نيويورك وجنيف هاء -
    Además, el tamaño del espacio de oficinas en Ginebra supera la asignación estándar; UN ويضاف إلى ذلك أن حجم الحيز المكتبي في جنيف يتجاوز الحيز المعياري المخصص؛
    Pese a haberla solicitado, la Comisión no ha recibido información actualizada sobre los beneficios en función de los costos que reportaría a las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Nueva York la consolidación del espacio de oficinas en un edificio permanente situado en el jardín norte. UN طلبت اللجنة معلومات مستكملة عن مزايا التكلفة التي سوف تتحقق لمؤسسات الأمم المتحدة القائمة في نيويورك من توحيد الحيز المكتبي في بناء مكتبي دائم في الحديقة الشمالية، ولكنها لم تحصل على تلك المعلومات.
    La Junta de Auditores analiza el uso flexible del espacio de oficinas en los párrafos 77 a 83 de su informe (A/67/5 (Vol. UN 43 - ويناقش مجلس مراجعي الحسابات المرونة في استخدام الحيز المكتبي في الفقرات 77 إلى 83 من تقريره (A/67/5 (Vol.
    De conformidad con la recomendación que figura en el párrafo 107 supra, la Comisión Consultiva recomienda que se reduzcan 72.000 dólares para el alquiler de espacio de oficinas en las oficinas del PNUD en los países para los cuatro oficiales nacionales propuestos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، تماشيا مع توصيتها الواردة في الفقرة 107 أعلاه، بتخفيض قدره 000 72 دولار يتعلق باستئجار حيز مكتبي في المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاستيعاب الموظفين الوطنيين الأربعة من الفئة الفنية المقترح تعيينهم.
    b) Mauritania: espacio de oficinas en Nouadhibou y Zouerate (valor anual: 30.000 dólares); UN )ب( موريتانيا - حيز مكتبي في نواديبو وزويرات )القيمة السنوية ٠٠٠ ٣٠ دولار(؛
    Además de su colaboración sustantiva con la MONUSCO, el Grupo aprovecha las sinergias administrativas con la Misión, que lo ayuda facilitándole espacio de oficinas en Goma y Bukavu, asegurando el transporte terrestre y aéreo, y ocupándose de las escoltas armadas para las misiones especiales sobre el terreno en la República Democrática del Congo. UN وإلى جانب التعاون الفني مع البعثة، يستفيد الفريق من أوجه التآزر الإدارية مع البعثة التي تقدم له المساعدة من خلال تزويده بحيز للمكاتب في غوما وبوغافو، وبالنقل البري والجوي، وبتوفير حراسة مسلحة للبعثات الميدانية الخاصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    22. Las necesidades adicionales de alquiler de locales se produjeron a consecuencia del aumento en el alquiler en el espacio de oficinas en toda la zona de la misión. UN ٢٢ - وترجع الاحتياجات اﻹضافية تحت بند استئجار أماكن العمل الى زيادات في إيجار أماكن للمكاتب في أنحاء منطقة البعثة.
    Según la recomendación 36 de ese informe, los Estados Miembros y otros usuarios que ocupan espacio de oficinas en los locales de las Naciones Unidas deberían pagar un alquiler basado en el precio del mercado. UN وقد جاء في التقرير في توصيته 36 أن الدول الأعضاء والمستعملين الآخرين الذين يشغلون حيزا مكتبيا في مباني الأمم المتحدة ينبغي أن يدفعوا إيجارا استنادا إلى الأسعار التجارية الراهنة.
    2. Utilización de la base aérea y de espacio de oficinas en Darwin UN 2 - استخدام قاعدة جوية وأماكن مكاتب في داروين
    En noviembre de 2007, la Organización firmará un contrato de arrendamiento de 42.000 pies cuadrados de espacio de oficinas en un edificio de oficinas recién construido en Long Island City. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، تعتزم المنظمة إبرام عقد إيجار لـ 000 42 قدم مربع من الحيز المكتبي القابل للإيجار في مبنى مخصص للمكاتب بني حديثا يوجد في حي لونغ آيلند سيتي (Long Island City).
    Compromiso de cubrir las futuras necesidades de espacio de oficinas en el CEG o en el Palais Wilson UN تلتزم بتلبية الحاجة إلى أماكن المكاتب في المستقبل إما في مركز جنيف التنفيذي أو في قصر ولسون
    El proyecto aumentó el espacio de oficinas en un 60% y proporcionó espacio para alojar en el recinto a otros organismos de las Naciones Unidas. UN وزاد هذا المشروع مساحة المكاتب بنسبة 60 في المائة، ووفر مكانا لوكالات إضافية للأمم المتحدة في المبنى.
    Además, a partir de noviembre de 1996 se ha facilitado espacio de oficinas en la Oficina del Alto Comisionado, con equipo electrónico apropiado, a los expertos de los órganos creados en virtud de tratados, como lo habían solicitado durante muchos años. UN باﻹضافة إلى ذلك، تم ابتداء من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ توفير حيز للمكاتب في المفوضية مزود بالمعدات الالكترونية المناسبة لخبراء الهيئات المنشأة بمعاهدات حسب طلبهم منذ عدة سنوات.
    Se han elaborado directrices sobre el espacio de oficinas en el contexto del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وضعت مبادئ توجيهية للحيز المكتبي في سياق المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Como se indica en el informe, la Organización firmó en julio de 2007 un contrato de arrendamiento de espacio de oficinas en el número 305 East de la calle 46, para acomodar en él a 750 funcionarios. UN وعلى النحو المبين في التقرير، أبرمت المنظمة عقد إيجار في تموز/يوليه 2007 لمكان الإيواء المؤقت الموجود في 305 East 46th Street، لإيواء 750 موظفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد