ويكيبيديا

    "espacios públicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأماكن العامة
        
    • أماكن عامة
        
    • الفضاء العام
        
    • المشاعات
        
    • المناطق العامة
        
    • مكان عام
        
    • الساحات العامة
        
    • الفضاءات العامة
        
    • بالمشاعات
        
    • والأماكن العامة
        
    • المجالين العام
        
    • بالفضاءات العامة
        
    • الحيز العام
        
    • والفضاءات العامة
        
    • فضاءات عامة
        
    Verán, los espacios públicos rara vez son tan neutros como pueden parecer. TED كما ترى، الأماكن العامة تكون بالكاد محايدة كما قد تبدو.
    Promover la seguridad de las mujeres en los espacios públicos UN :: العمل على ضمان سلامة المرأة في الأماكن العامة
    En varias respuestas se mencionó el uso de televisión en circuito cerrado y cámaras de vigilancia en espacios públicos, carreteras y acontecimientos deportivos. UN وذكرت ردود عديدة استخدام الدوائر التلفزيونية المغلقة وكاميرات المراقبة في الأماكن العامة والطرق والمناسبات الرياضية.
    Juntos podríamos abogar en favor de espacios públicos más seguros y más accesibles para realizar actividades físicas y deportes. UN فمعا، يمكننا أن ندعو إلى توفير أماكن عامة أكثر أمنا وأيسر في الوصول إليها لممارسة الأنشطة البدنية والرياضة.
    El Lobby Europeo de Mujeres también recalca que la forma en que se presenta la imagen de las niñas en los espacios públicos disminuye su valor social y promueve la violencia contra ellas. UN وتشدد الجماعة أيضا على أن الطريقة التي تصور بها الفتاة في الفضاء العام يقلل من مكانتها الاجتماعية ويشجع على ممارسة العنف ضدها.
    Está prohibido fumar en todos los espacios públicos cerrados, así como en los autobuses y trenes de todo el país. UN ويحظر التدخين في جميع الأماكن العامة المغلقة، والحافلات والقطارات داخل البلد.
    Las disposiciones que se adoptan para los eventos también aumentan a menudo el número de espacios públicos abiertos y de zonas verdes y de esparcimiento. UN كما أن الترتيب للمناسبات عادة ما يزيد من عدد الأماكن العامة المفتوحة، والحدائق، وأماكن الترفيه.
    La comunidad participaba en el proyecto para recuperar espacios públicos abandonados, que se revitalizaban y luego eran utilizados y administrados por los residentes locales. UN ويشرك المشروع المجتمع المحلي في استصلاح الأماكن العامة المهجورة التي يُعاد إحياؤها وجعلها آمنة، ثم يتولى المقيمون المحليون استخدامها وإدارتها.
    Gracias al proyecto se habían logrado cambios en los espacios públicos colaborando con los grupos vulnerables, en particular poblaciones migrantes, trabajadores sexuales y posibles víctimas de la trata de personas. UN وأدخل المشروع تغييرات على الأماكن العامة من خلال التعاون مع الفئات الضعيفة بما في ذلك السكان المهاجرون والعاملون في مجال الجنس وضحايا الاتجار بالبشر المحتملون.
    En todas las ciudades, las cifras han convencido a los encargados de formular políticas y otros sectores interesados de la importancia de mejorar la seguridad en los espacios públicos. UN وفي جميع المدن، أقنعت البيانات صانعي السياسات وأصحاب المصلحة الآخرين بتحسين سلامة الأماكن العامة.
    El desarrollo urbano sostenible: el derecho y el acceso a la ciudad reflejados en la calidad de los espacios públicos urbanos UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال الوصول إلى الأماكن العامة الحضرية ذات النوعية
    Tomando en consideración la importancia de los espacios públicos verdes, seguros y socialmente incluyentes, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية الأماكن العامة الخضراء والآمنة والجامعة من الناحية الاجتماعية،
    En 2006, en Francia, traté de prohibir que se fumara en los espacios públicos como forma de evitar que hubiera fumadores pasivos. UN وفي عام 2006 في فرنسا، سعيت إلى حظر التدخين في الأماكن العامة من أجل مكافحة التدخين السلبي.
    En consecuencia, se encuentra excluida de hecho de los espacios públicos y los órganos decisorios ocupados por los hombres. UN ونتيجة لذلك، باتت تجد نفسها مستبعدة عمليا من الأماكن العامة وأوساط صنع القرار التي يهيمن عليها الرجل.
    Estos actos multitudinarios de baile se transmitirán en directo por YouTube y se proyectarán en pantallas digitales ubicadas en algunos espacios públicos. UN وسيتم بث هذه الاحتفاليات الراقصة على موقع يوتيوب وعن طريق شاشات إعلانية رقمية ضخمة في أماكن عامة مختارة.
    Mi objetivo fue siempre crear espacios públicos fabulosos. TED مهمتي كان دومًا في تكوين أماكن عامة رائعة
    El objetivo de la campaña es eliminar las pintadas antisemitas, racistas y xenófobas de los espacios públicos de las ciudades polacas. UN وكان القصد من الحملة تخليص الفضاء العام في المدن البولندية من الرسوم الحائطية التي تنم عن عنصرية ومعاداة للسامية وكره للأجانب؛
    Según esta opinión, los principios de preocupación común de la humanidad y protección de los derechos intergeneracionales, que estaban elaborándose en el marco del desarrollo sostenible y el derecho ambiental daban contenido al concepto de daño a los espacios públicos internacionales. UN واستنادا إليهم، فإن مبادئ الاهتمام المشترك للبشرية وحماية حقوق اﻷجيال المتعاقبة والتي يجري تطويرها في سياق التنمية المستدامة والقانون البيئي تنص على مضمون مفهوم الضرر الذي يلحق المشاعات العالمية.
    Mejoras de los espacios públicos UN التحسينات المقرر إدخالها على المناطق العامة
    donde trabajaremos en otra transformación, esta vez para el Museo Hirshhorn, situado en uno de los espacios públicos más venerados en EEUU, el National Mall. TED ونحن نعمل على تحويل آخر، ويتعلق ذلك بمتحف هيرشورن القائم والمتمركز في أكثر مكان عام مبجل في أمريكا، الناشونال مول.
    Las mujeres debían tener la posibilidad de utilizar los espacios públicos de las ciudades y disfrutar de ellos, por eso había que fomentar más su inclusión. UN وينبغي أن تتاح للمرأة إمكانية استخدام الساحات العامة في المدن والاستمتاع بها، مما يستدعي تعزيز السمة الشمولية للمدن.
    En la reunión se analizó la función de la planificación y el diseño urbanos para la promoción de la seguridad de las mujeres y las niñas en los espacios públicos. UN وقيّمت الجلسة مكانة التخطيط والتصميم الحضريين في تعزيز سلامة المرأة وأمنها في الفضاءات العامة.
    Estos no abordan cuestiones relacionadas con los espacios públicos internacionales ( " global commons " ), que, a juicio de la Comisión, al tener sus propias características particulares, han de tratarse por separado. UN ومشاريع المبادئ هذه لم تتناول القضايا المرتبطة بالمشاعات العالمية، حيث ترى اللجنة أن هذه الأمور لها معالمها الخاصة بها، وأنها تتطلب تناولا مستقلا.
    Se está examinando una ley destinada a facilitar a las personas con discapacidad el acceso a edificios, espacios públicos y medios de transporte. UN ويجري النظر في قانون يكفل إمكانية وصول المعوقين إلى المباني والأماكن العامة ووسائط النقل.
    Estos elementos fundamentales afectan directamente la capacidad de la mujer para participar de manera equitativa e integral en los espacios públicos y privados. UN وتؤثر هذه الأسس بشكل مباشر في قدرة المرأة على المشاركة على نحو عادل ومتكامل في المجالين العام والخاص.
    Está colaborando también con asociados internacionales en un proyecto trienal sobre espacios públicos al aire libre. UN ويعمل كذلك بالتعاون مع شركاء دوليين على إعداد مشروع مدته ثلاث سنوات يتعلق بالفضاءات العامة الخارجية.
    El Secretario General desea informar a la Asamblea General de que decidió realizar un examen exhaustivo de la utilización de los espacios públicos en la Sede. UN ٢ - ويود اﻷمين العام أن يعلم الجمعية العامة أنه قرر البدء في مراجعة شاملة لاستخدام الحيز العام في المقر.
    Sus objetivos se articulan en torno a la prevención de las diferentes formas de violencia contra los niños, un aumento de la protección de estos frente a la violencia en su entorno (familia, escuela, espacios públicos), así como la promoción de la cultura de la no violencia. UN وتتمحور أهداف الاستراتيجية حول منع مختلف أشكال العنف ضد الأطفال، وحماية الطفل من أعمال العنف في الوسط الذي يعيش فيه (الأسرة، والمدرسة، والفضاءات العامة) فضلاً عن تعزيز ثقافة اللا عنف.
    Y los necesitamos ahora, porque los científicos políticos nos dicen que las democracias saludables necesitan espacios públicos saludables. TED ونحن في أمس الحاجة إليها لأن العلماء السياسيين يخبروننا أن الديمقراطيات الصحية تحتاج إلى فضاءات عامة صحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد