Al día siguiente, mi Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos visitó el campamento. | UN | وفي اليوم التالي، قام نائب الممثل الخاص للشؤون السياسية بزيارة المخيم. |
También asistió a la reunión Michael von der Schulenburg, mi Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos. | UN | وحضر الاجتماع مايكل فون دير شولنبرغ نائب ممثلي الخاص للشؤون السياسية في العراق. |
De especial importancia era el hecho de que el Secretario General hubiera nombrado al Sr. Nigel Fisher, del UNICEF, Representante Especial Adjunto para Asuntos Humanitarios en el Afganistán con el mandato de coordinar las actividades operacionales en materia de desarrollo y asistencia humanitaria. | UN | وقد عين الأمين العام نايفل فيشر من اليونيسيف نائبا للممثل الخاص للشؤون الإنسانية في أفغانستان، وحظي هذا التعيين بترحيب خاص لأنه ينطوي على ولاية قوامها تنسيق الأنشطة التنفيذية الإنمائية والإنسانية. |
Era especialmente satisfactorio que el Secretario General hubiera nombrado al Sr. Nigel Fisher, del UNICEF, Representante Especial Adjunto para Asuntos Humanitarios en el Afganistán, ya que tenía el mandato de coordinar las actividades operacionales en materia de desarrollo y asistencia humanitaria. | UN | وقد عين الأمين العام نايفل فيشر من اليونيسيف نائبا للممثل الخاص للشؤون الإنسانية في أفغانستان، وحظي هذا التعيين بترحيب خاص لأنه ينطوي على ولاية قوامها تنسيق الأنشطة التنفيذية الإنمائية والإنسانية. |
El Representante Especial Adjunto para Asuntos humanitarios y de desarrollo desempeña también las funciones de Coordinador Residente y Coordinador de los asuntos humanitarios. | UN | ويتولى نائب الممثل الخاص للشؤون الإنمائية والإنسانية أيضا المسؤولية عن أداء وظائف المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية. |
Junto con el Representante Especial Adjunto para Asuntos Humanitarios, la oficina del Iraq de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios contrató a un oficial para la coordinación humanitaria regional. | UN | 19 - وبالتعاون مع نائب الممثل الخاص للشؤون الإنسانية، قام مكتب العراق التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتعيين موظف لتنسيق الشؤون الإنسانية على المستوى الإقليمي. |
La Oficina desempeña un papel rector en la preparación, la organización y el seguimiento de las distintas reuniones del Representante Especial y del Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos, dentro y fuera del Iraq, y participa en ellas. | UN | ويضطلع المكتب بدور رائد في الإعداد للاجتماعات المختلفة للممثل الخاص ونائب الممثل الخاص للشؤون السياسية التي تعقد داخل العراق وخارجه، وتنظيم تلك الاجتماعات والمشاركة فيها ومتابعتها. |
Con la reciente llegada del Comandante Adjunto de la Fuerza, el Jefe de Estado Mayor y el Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos, el equipo de altos dirigentes de la Misión está casi completo. | UN | وبوصول نائب قائد القوة ورئيس الموظفين المدني ونائب الممثل الخاص للشؤون السياسية في الآونة الأخيرة، يكون فريق القيادة العليا للبعثة قد اقترب من الاكتمال. |
La Oficina presta servicios de planificación operacional y normativa de largo plazo, y de análisis estratégico al Representante Especial, al Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos y Asistencia Electoral y a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ويقدم المكتب التخطيط الخاص بالعمليات والسياسات على المدى البعيد والتحليل الاستراتيجي إلى الممثل الخاص ونائب الممثل الخاص للشؤون السياسية والمساعدة الانتخابية وإلى مقر الأمم المتحدة. |
Por recomendación del Consejo, he encargado a mi Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos en la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) que supervise estas cuestiones. | UN | وقد قمت، بناء على توصية مجلس الأمن، بتعيين نائب ممثلي الخاص للشؤون السياسية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق للإشراف على هذه المسائل. |
La Oficina presta servicios de planificación operacional y normativa de largo plazo y de análisis estratégico al Representante Especial, al Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos y Asistencia Electoral y a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ويقدم المكتب التخطيط الخاص بالعمليات والسياسات على المدى البعيد والتحليل الاستراتيجي إلى الممثل الخاص ونائب الممثل الخاص للشؤون السياسية والمساعدة الانتخابية وإلى مقر الأمم المتحدة. |
Es el principal órgano encargado de brindar asesoramiento y formular recomendaciones al Representante Especial y al Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos y Asistencia Electoral, así como de elaborar, organizar, llevar a la práctica y supervisar diversas iniciativas. | UN | ويضطلع المكتب بدور ريادي في إسداء المشورة وتقديم التوصيات إلى الممثل الخاص ونائب الممثل الخاص للشؤون السياسية والمساعدة الانتخابية، وكذلك في إعداد مبادرات متنوعة وتنظيمها وإطلاقها ومتابعتها. |
También nombré al Sr. Jock Covey Representante Especial Adjunto Principal, al Sr. Dominique Vian, Representante Especial Adjunto para la administración civil provisional, al Sr. Dennis McNamara, Representante Especial Adjunto para Asuntos humanitarios, al Sr. Daan Everts, Representante Especial Adjunto para la creación de instituciones, y al Sr. Joly Dixon, Representante Especial Adjunto para la reconstrucción. | UN | كما عينت جوك كوفي نائبا رئيسيا لممثلي الخاص، ودومينيك فيان نائبا للممثل الخاص لشؤون الإدارة المدنية المؤقتة، ودنيس مكنمارا نائبا للممثل الخاص للشؤون الإنسانية، ودان إفرتس نائبا للممثل الخاص لشؤون بناء المؤسسات، وجولي ديكسون نائبا للممثل الخاص لشؤون التعمير. |
Durante las visitas del Representante Especial Adjunto para Asuntos Humanitarios y algunos organismos humanitarios a los campamentos de desplazados internos, los jeques y ancianos se quejaron de la constante falta de seguridad alrededor de los campamentos. | UN | 19 - وخلال زيارات قام بها إلى مخيمات المشردين داخليا نائب ممثلي الخاص للشؤون الإنسانية وبعض وكالات العمل الإنساني، اشتكى شيوخ قبائل ومسنون من استمرار انعدام الأمن حول المخيمات. |
Oficina del Representante Especial Adjunto para Asuntos políticos (Componente I) | UN | مكتب نائب الممثل الخاص للشؤون السياسية (العنصر الأول) |
El 7 de julio se celebró por primera vez en Bagdad la séptima reunión del Comité de Donantes del Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq, a la que asistieron el Representante Especial Adjunto para Asuntos Humanitarios y numerosos miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | 46 - وفي 7 تموز/يوليه، عُقد اجتماع لجنة المانحين لمرفق الصندوق الدولي لإعمار العراق في بغداد لأول مرة، وحضره نائب الممثل الخاص للشؤون الإنسانية وعدد كبير في أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري. |
A comienzos de mayo, mi Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos acompañó a los miembros del Comité, así como a jefes de servicios de seguridad de Kirkuk y miembros del Consejo Provincial, en una visita a Irlanda del Norte. | UN | وفي أوائل أيار/مايو، رافق نائب ممثلي الخاص للشؤون السياسية أعضاء اللجنة، ومعهم رؤساء الأمن من كركوك وأعضاء من مجلس المحافظة، في زيارة إلى أيرلندا الشمالية. |
En 2011 la Oficina estará encabezada en Bagdad por un Director (D-2) que rendirá cuentas directamente al Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos. | UN | 62 - وفي عام 2011، سيرأس المكتب في بغداد مدير (برتبة مد-2) يكون مسؤولا مباشرة أمام نائب الممثل الخاص للشؤون السياسية. |
También se redistribuirán a la Oficina del Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos hasta seis agentes de policía civil, que se financiarán mediante las contribuciones de los Estados Miembros, para continuar apoyando las actividades de la Dependencia de Asesoramiento Policial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيجري أيضا نقل ما يصل إلى ستة من ضباط الشرطة المدنية، المستعان بهم من خلال مساهمات الدول الأعضاء، إلى مكتب نائب الممثل الخاص للشؤون السياسية من أجل مواصلة دعم أنشطة الوحدة الاستشارية للشرطة. |
Por otro lado, se redistribuirá la Dependencia de Asesoramiento Militar, que incluye 1 Asesor Militar Superior y hasta 12 Asesores Militares autorizados, financiados también mediante las contribuciones de los Estados Miembros, a la Oficina del Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيجري نقل الوحدة الاستشارية العسكرية، التي تتألف من مستشار عسكري أقدم وما يصل إلى 12 مستشارا عسكريا معتمدا، يستعان بهم أيضا من خلال مساهمات الدول الأعضاء، إلى مكتب نائب الممثل الخاص للشؤون السياسية. |