ويكيبيديا

    "especial al consejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخاص إلى مجلس
        
    El presente documento es el segundo informe anual del Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos. UN وهذه الوثيقة هي التقرير السنوي الثاني الذي يقدمه المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان.
    México también aguarda con interés el informe del Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos en su 18º período ordinario de sesiones. UN وتتطلع المكسيك أيضا إلى تقرير المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العادية الثامنة عشر.
    En el informe más reciente del Representante Especial al Consejo de Derechos Humanos se insiste en la necesidad de mejorar el acceso a los recursos por conducto de mecanismos judiciales y no judiciales. UN وقد أبرز تقرير أحدث قدمه المثل الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان الحاجة إلى تحسين إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف سواء من خلال الآليات القضائية أو غير القضائية.
    El informe incluye resúmenes de los principales temas planteados en el examen de las cuestiones fundamentales y que figuran en los informes anuales del Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos. II. Coordinación con otros mecanismos UN كما يشمل التقرير ملخصات بالنقاط الرئيسية التي جرت إثارتها لدى تدارس المواضيع الرئيسية وتلك التي تم إدراجها ضمن التقارير السنوية التي قدمها المقرّر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان.
    En el informe anterior presentado por el Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/13/40, párr. 13), figura una lista de las visitas realizadas a países. UN وترد قائمة الزيارات القطرية في التقرير السابق للمقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان (الوثيقة A/HRC/13/40، الفقرة 13).
    No obstante, la propia presentación del " informe especial " al Consejo de Seguridad constituye una burla de la justicia mundial y de la verdad y un acto de cinismo que desacredita a las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، فإن تقديم " التقرير الخاص " إلى مجلس لأمن نفسه يشكل استهزاء بالعدل والصدق العالميين وفعلا مخزيا يحط من قدر الأمم المتحدة.
    Por último, dado que el informe del Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos será el último de sus informes, la delegación noruega le alienta a que presente una perspectiva general sobre los cambios positivos que han tenido lugar en Myanmar durante su mandato. UN وأخيرا، فإنه نظراً لأن التقرير الذي سيرفعه المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/ مارس سيكون آخر تقرير يصدره فإنه الوفد النرويجي يشجعه على تقديم نظرة عامة على التغيرات الإيجابية التي حدثت في ميانمار أثناء ولايته.
    De hecho, en todos los informes presentados por el Enviado Especial al Consejo de Seguridad respecto de la aplicación de la resolución 1559 (2004) se ha hecho referencia a las violaciones de la soberanía del Líbano por Israel. UN وبالفعل، فإن تقارير المبعوث الخاص إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004) قد أشارت إلى الانتهاكات الإسرائيلية لسيادة لبنان.
    A ese respecto, tanto el Gobierno Federal de Transición como la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia, que acogieron con beneplácito el plan presentado por mi Representante Especial al Consejo de Seguridad el 17 de diciembre, se han comprometido a participar en el diálogo. UN وفي هذا الصدد، رحب كل من الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال بالخطة المقدمة من ممثلي الخاص إلى مجلس الأمن في 17 كانون الأول/ديسمبر وأعربا عن التزامهما بالمشاركة في الحوار.
    Como seguimiento de la información suministrada por mi Representante Especial al Consejo de Seguridad el 17 de diciembre de 2007, el 9 de enero de 2008 se celebró en Londres una reunión sobre los problemas y opciones de seguridad para Somalia, facilitada por el Gobierno del Reino Unido. UN 44 - وكمتابعة لإحاطة إعلامية قدمها ممثلي الخاص إلى مجلس الأمن في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، عقد اجتماع بشأن التحديات والخيارات الأمنية التي تواجه الصومال في لندن في 9 كانون الثاني/يناير 2008، وذلك بتيسير من حكومة المملكة المتحدة.
    De hecho, en todos los informes del Enviado Especial al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de la resolución 1559 (2004) se ha hecho referencia a las violaciones de la soberanía del Líbano por parte de Israel. UN وبالفعل، فإن جميع تقارير المبعوث الخاص إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1559 (2004) قد أشارت إلى الانتهاكات الإسرائيلية لسيادة لبنان.
    Debido a las limitaciones de espacio no se considera la situación específica de los Estados insulares de baja altitud, cuestión de la que se ocupará el futuro informe del Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos, en marzo de 2012, acerca de su visita a las Maldivas en julio de 2011. UN ونظراً لمحدودية صفحات التقرير، فإنه لم يتناول الحالة الخاصة للدول الجزرية الواطئة لكنها ستكون محطّ اهتمام التقرير الذي سيقدمه المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2012 والمتعلق بزيارته إلى ملديف في تموز/يوليه 2011.
    :: Sesiones informativas del Asesor Especial al Consejo de Seguridad (6) y a otros órganos pertinentes, incluidos los Amigos del Yemen (2) y los donantes (2 o 3). UN :: إحاطات يقدمها المستشار الخاص إلى مجلس الأمن (6) والهيئات الأخرى ذات الصلة بما في ذلك أصدقاء اليمن (2)، والجهات المانحة (2-3)
    :: Sesiones informativas del Asesor Especial al Consejo de Seguridad (6) y a otros órganos pertinentes, incluidos los Amigos del Yemen (2) y los donantes (2 o 3) UN ::إحاطات يقدمها المستشار الخاص إلى مجلس الأمن (6) والهيئات الأخرى ذات الصلة بما في ذلك أصدقاء اليمن (2)، والجهات المانحة (2-3)
    33. El tema del informe presentado por el Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos en su 21º período de sesiones (A/HRC/21/63) fue la reforma electoral. UN 33- كان موضوع التقرير الذي قدمه المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين (A/HRC/21/63) الإصلاح الانتخابي.
    :: Sesiones informativas del Asesor Especial al Consejo de Seguridad (6) y otros órganos pertinentes, incluidos los Amigos del Yemen (2) y los donantes (2 o 3) UN :: إحاطات يقدمها المستشار الخاص إلى مجلس الأمن (6) والهيئات الأخرى ذات الصلة بما في ذلك أصدقاء اليمن (2)، والجهات المانحة (2-3)
    Habida cuenta de la realidad de Kosovo, que ha cambiado sustancialmente, y en interés de mantener la paz y estabilidad en Kosovo y en la región, he decidido seguir adelante con la reconfiguración de la presencia civil internacional en el marco de la resolución 1244 (1999), según indiqué en mi informe Especial al Consejo de Seguridad. UN 30 - وآخذا في الاعتبار الواقع الذي تغير تغيرا شديدا في كوسوفو، ومراعاة لمصلحة صون السلم والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة، قررت أن أمضي في عملية إعادة تشكيل الوجود المدني الدولي ضمن إطار القرار 1244 (1999) وعلى النحو الوارد في تقريري الخاص إلى مجلس الأمن.
    La relación de la UNMIK con la EULEX ha evolucionado a lo largo del período de que se informa, de conformidad con los términos establecidos en mi informe Especial al Consejo de Seguridad sobre la UNMIK de 12 de junio (S/2008/354). UN 23 - وقد تطورت العلاقة بين البعثة وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون خلال الفترة التي يشملها التقرير وفقا للأحكام المبيَّنة في تقريري الخاص إلى مجلس الأمن بشأن البعثة بتاريخ 12 حزيران/يونيه (S/2008/354).
    Utilizando ese enfoque, el presente informe es un complemento del informe más reciente presentado por el Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/11/41), en el que realizó un estudio de las diversas garantías que han de establecerse para asegurar la independencia de los magistrados y la judicatura. UN ومن خلال هذا النهج، يمثل هذا التقرير استكمالا لأحدث تقرير مقدم من المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/11/41)، الذي قدم فيها دراسة عن مختلف الضمانات التي يجب أن توضع لكفالة استقلال القضاة والسلطة القضائية.
    Debe leerse junto con el informe del Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos en su décimo período de sesiones (A/HRC/10/19), puesto que se centra principalmente en los acontecimientos en el ámbito de los derechos humanos ocurridos en Myanmar desde la preparación de ese informe. UN وينبغي قراءته بالاقتران مع التقرير المقدّم من المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة (A/HRC/10/19)، حيث أنه يركّز بشكل رئيسي على التطورات التي استجدّت في مجال حقوق الإنسان في ميانمار منذ تقديم ذلك التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد