ويكيبيديا

    "especial atención a las medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اهتمام خاص للتدابير
        
    • التركيز بوجه خاص على التدابير
        
    • عناية خاصة للعمل
        
    • عناية خاصة لتدابير
        
    • عناية خاصة للتدابير
        
    • التركيز على الخطوات
        
    • التركيز على التدابير
        
    • اهتمام خاص لﻹجراءات
        
    • اهتماما خاصا بالتدابير
        
    • اهتماما خاصا للإجراءات
        
    • اهتماما خاصا للتدابير
        
    • اهتمام خاص لتدابير
        
    • اهتمام خاص للجهود
        
    Se ha prestado especial atención a las medidas encaminadas a fomentar el desarrollo empresarial y la participación de las empresas pequeñas y medianas en el comercio internacional. UN وأولي اهتمام خاص للتدابير الهادفة إلى تشجيع تنمية المشاريع ومشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة في التجارة الدولية.
    En ese sentido debería prestarse especial atención a las medidas que servirían para promover mayores oportunidades de intercambio técnico en el ámbito de la juventud como medio de ampliar y fortalecer las redes de instituciones y organizaciones. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتدابير التي من شأنها أن تفضي الى زيادة الفرص المتاحة لعمليات التبادل الفني في ميدان الشباب كوسيلة ﻹقامة شبكات موسعة ومعززة من المؤسسات والمنظمات.
    Tomando en consideración los principios de Joinet, debería perfeccionarse ese enfoque, prestando especial atención a las medidas extrajudiciales. UN وبالتالي، ينبغي مواصلة تطوير هذا النهج في ضوء مبادئ جوانبه، مع إيلاء اهتمام خاص للتدابير غير القضائية.
    22. La CESPAP y la CEPE han mantenido frecuentes intercambios de información en relación con la ejecución del proyecto de desarrollo de la infraestructura de transporte terrestre en Asia, con especial atención a las medidas de promoción. UN ٢٢ - واستمر تبادل المعلومات بشكل متواتر بين إسكاب واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا لتنفيذ النشاط المتعلق بتطوير الهياكل اﻷساسية للنقل البري في آسيا، مع التركيز بوجه خاص على التدابير التسهيلية.
    Habría que prestar especial atención a las medidas nacionales e internacionales encaminadas a realzar los beneficios del proceso de mundialización para todos los países y evitar que los países menos adelantados de África queden marginados de la economía mundial; UN وينبغي إيلاء عناية خاصة للعمل الوطني والدولي لزيادة تمتع جميع البلدان بمنافع عملية العولمة، ولتفادي دفع أقل البلدان نموا وبلدان افريقيا إلى هامش الاقتصاد العالمي
    El Comité urge al Estado parte a que preste especial atención a las medidas cautelares y provisionales emitidas por el Sistema Interamericano de Derechos Humanos y tome medidas efectivas e inmediatas para garantizar su cumplimiento. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة لتدابير الحماية والتدابير المؤقتة الصادرة عن نظام حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية ولاتخاذ تدابير فورية وفعالة للامتثال لها.
    Se debería prestar especial atención a las medidas orientadas a prevenir el acceso de los terroristas a armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN 15 - يتعين إيلاء عناية خاصة للتدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من امتلاك أسلحة الدمار الشامل وحيازة وسائل نقلها.
    En el informe se ofrece información actualizada sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el Iraq desde el informe anterior (S/2008/495), de fecha 28 de julio de 2008, prestando especial atención a las medidas iniciales adoptadas para aplicar la resolución 1830 (2008). UN 2 - ويعرض التقرير آخر ما استجد من أنشطة الأمم المتحدة في العراق منذ صدور التقرير السابق (S/2008/495)، المؤرخ 28 تموز/يوليه 2008، مع التركيز على الخطوات الأولية المتخذة لتنفيذ القرار 1830 (2008).
    Se debería prestar especial atención a las medidas orientadas a mejorar la eficiencia de los regímenes de liberalización comercial en los acuerdos de integración regional y a aumentar el comercio Sur–Sur. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتدابير المتعلقة بزيادة فعالية أنظمة تحرير التجارة في إطار ترتيبات التكامل اﻹقليمي وبزيادة التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    Se espera que se preste especial atención a las medidas y actividades preventivas orientadas a la creación de una zona estable de paz y cooperación en los Balcanes para el año 2000. UN ومن المتوقع أن يولي اهتمام خاص للتدابير واﻷنشطة الوقائية الرامية الى خلق منطقة سلم وتعاون مستقرة في البلقان بحلول عام ٢٠٠٠.
    Se prestará especial atención a las medidas encaminadas a mejorar toda la gama de aspectos institucionales, de procedimiento, reglamentarios, de gestión y otros aspectos distintos de los físicos que revisten importancia vital para garantizar la eficacia en el transporte de mercancías. UN وسيتم إيلاء اهتمام خاص للتدابير الرامية إلى تحسين مجمل الجوانب المؤسسية والاجرائية والادارية والتنظيمية وغير ذلك من الجوانب غير المادية التي تتسم بأهمية حيوية بالنسبة للحركة الفعلية للبضائع.
    Es preciso prestar especial atención a las medidas destinadas a superar la estigmatización de las víctimas de la violencia sexual y a abordar el efecto socioeconómico de la violencia contra la mujer. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص للتدابير التي تستهدف التغلب على وصم ضحايا العنف الجنسي ومعالجة الأثر الاجتماعي والاقتصادي الناجم عن العنف ضد المرأة.
    Se prestó especial atención a las medidas que pudieran mejorar la difusión de los datos existentes sobre la migración internacional, especialmente los que pudieran obtenerse de fuentes administrativas. UN وأولي اهتمام خاص للتدابير التي من شأنها تحسين نشر البيانات القائمة بشأن الهجرة الدولية، وبخاصة تلك المستمدة من المصادر الإدارية.
    Dado que es de importancia primordial lograr la igualdad laboral entre mujeres y hombres, se prestará especial atención a las medidas sobre las diferencias salariales por razón de sexo. UN ونظراً لأن تحقيق المساواة المهنية بين الرجل والمرأة مسألة ذات أهمية قصوى، فسيُولى اهتمام خاص للتدابير المتعلقة بتفاوت الأجور بسب نوع الجنس.
    Deseo expresar la determinación del Japón a ese respecto y señalar los esfuerzos que ha realizado el Japón para promover el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, prestando una especial atención a las medidas relativas a los desastres naturales y al cambio climático. UN وأود أن أعرب عن تصميم اليابان في ذلك الصدد وأن أتطرق إلى بعض الجهود التي تبذلها اليابان لتعزيز التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية مع التركيز بوجه خاص على التدابير المتعلقة بالكوارث الطبيعية وتغير المناخ.
    ● Prestar especial atención a las medidas nacionales e internacionales encaminadas a realzar los beneficios del proceso de mundialización para todos los países y evitar que los países menos adelantados y los países de África queden marginados de la economía mundial; UN ∙ إيلاء عناية خاصة للعمل الوطني والدولي لزيادة تمتع جميع البلدان بمنافع عملية العولمة، ولتفادي دفع أقل البلدان نموا وبلدان افريقيا إلى هامش الاقتصادي العالمي؛
    El Comité urge al Estado parte a que preste especial atención a las medidas cautelares y provisionales emitidas por el Sistema Interamericano de Derechos Humanos y tome medidas efectivas e inmediatas para garantizar su cumplimiento. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة لتدابير الحماية والتدابير المؤقتة الصادرة عن نظام حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية ولاتخاذ تدابير فورية وفعالة للامتثال لها.
    760. El Comité recomienda que el Estado Parte haga todo lo posible para que el Plan de Acción Nacional contra el Racismo se aplique plenamente y se preste especial atención a las medidas para hacer frente al racismo, los prejuicios, los estereotipos y la xenofobia entre los niños, en particular en la enseñanza primaria y secundaria. UN 760- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتأكد من أن خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية تُنفَّذ بالكامل وأن تولى عناية خاصة للتدابير الرامية إلى مكافحة العنصرية والتحامل والتصوير النمطي والكراهية في أوساط الأطفال، ولا سيما في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي.
    En el informe se suministra información actualizada sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el Iraq desde el informe anterior (S/2009/284), de fecha 2 de junio de 2009, prestando especial atención a las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la resolución 1830 (2008). UN 2 - ويقدم التقرير آخر المستجدات في أنشطة الأمم المتحدة في العراق منذ التقرير السابق (S/2009/284)، المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2009، مع التركيز على الخطوات التي اتخذت لتنفيذ القرار 1830 (2008).
    Debería expandirse la labor de investigación social acerca de los particulares problemas de esos grupos, y deberían establecerse métodos para la aplicación de soluciones flexibles y pragmáticas de tales problemas prestando especial atención a las medidas de prevención. UN كما ينبغي توسيع نطاق البحوث الاجتماعية المتعلقة بالمشاكل التي تنفرد بها هذه الفئات، وينبغي استكشاف وسائل لتطبيق حلول واقعية ومرنة مع التركيز على التدابير الوقائية.
    En un mundo en que la internacionalización, la liberalización y la interdependencia han pasado a ser características fundamentales de la economía mundial, debe prestarse especial atención a las medidas en los planos nacional e internacional para extender los beneficios del proceso de internacionalización y evitar el riesgo de la marginación de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, en la economía mundial. UN وفي هذا العالم الذي أصبحت فيه العولمة والتحرر والترابط ملامح رئيسية للاقتصاد العالمي، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لﻹجراءات الوطنية والدولية من أجل زيادة منافع عملية العولمة وتلافي خطر تهميش البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، في الاقتصاد العالمي.
    En este sentido, la Misión ha puesto especial atención a las medidas estatales dirigidas a poner solución a esta situación. UN ولذلك، أولت البعثة اهتماما خاصا بالتدابير التي اتخذتها الدولة بهدف التوصل إلى حل لهذا الوضع.
    Italia dedica especial atención a las medidas relativas a los niños en situaciones de conflicto armado. UN ونحن نولي اهتماما خاصا للإجراءات المتعلقة بالأطفال المقحمين في النـزاعات المسلحة.
    Presta especial atención a las medidas adoptadas por los Estados partes para velar por la igualdad del hombre y la mujer en cuanto al disfrute de todos los derechos económicos, sociales y culturales que se enumeran en los artículos 6 a 15 del Pacto. UN وهي تولي اهتماما خاصا للتدابير التي تتخذها الدول اﻷطراف لضمان حق الرجل والمرأة في التمتع على قدم المساواة بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في المواد من ٦ إلى ١٥ من العهد.
    g) en la formulación de actividades de asistencia técnica debía prestarse especial atención a las medidas de fomento de la confianza que alentaran la cohesión entre los grupos en conflicto de una sociedad determinada. UN )ز( عند صياغة أنشطة المساعدة التقنية، يجب إيلاء اهتمام خاص لتدابير بناء الثقة التي تفيد في تدعيم التماسك بين المجموعات المتصارعة داخل مجتمع محدد.
    c) Procurar que se preste especial atención a las medidas destinadas a eliminar la diferencia de ingresos entre los sexos; UN )ج( ضمان إيلاء اهتمام خاص للجهود الرامية إلى سد الثغرة في الدخل بالنسبة للمسنات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد