ويكيبيديا

    "especial atención a los niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اهتمام خاص للأطفال
        
    • عناية خاصة للأطفال
        
    • الاهتمام بوجه خاص بالأطفال
        
    • اهتماماً خاصاً للأطفال
        
    • التركيز على الأطفال
        
    • اهتمام خاص لأطفال
        
    • اهتمام خاص للفتيان
        
    • اهتماما خاصا للأطفال
        
    • الاهتمام للأطفال
        
    • التركيز بصفة خاصة على الأطفال
        
    • بين استهداف اﻷطفال
        
    • اهتمام خاص بالأطفال
        
    • عناية خاصة إلى الأطفال
        
    • بشكل خاص على الأطفال
        
    • اهتمام خاص لأشد الأطفال
        
    El Comité observa con reconocimiento que en el proyecto de declaración y programa de acción se presta especial atención a los niños. UN تلاحظ اللجنة مع التقدير أنه أولي اهتمام خاص للأطفال في مشروع إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي.
    Subrayando que debería prestarse especial atención a los niños, las personas con discapacidad y los pueblos indígenas que viven en la extrema pobreza, UN وإذ تشدد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة وأبناء الشعوب الأصلية الذين يعيشون في فقر مدقع،
    Destacando que debería prestarse especial atención a los niños, las personas con discapacidad y los pueblos indígenas que viven en la extrema pobreza, UN وإذ تؤكد ضرورة إيلاء اهتمام خاص للأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية الذين يعيشون في فقر مدقع،
    Se prestará especial atención a los niños que quedaron al margen en el proceso oficial de desarme. UN وسوف تُولى عناية خاصة للأطفال الذين تجاوزتهم عملية نزع السلاح الرسمية.
    Debía prestarse especial atención a los niños de la calle para impedir que pasaran desapercibidos para los servicios de protección. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة للأطفال الذين يعيشون في الشوارع حتى لا يفلتوا من شباك خدمات الحماية.
    31. Debe prestarse especial atención a los niños huérfanos a causa del SIDA y a los niños de las familias afectadas, incluidos los hogares a cargo de niños, ya que esos factores pueden tener consecuencias sobre la vulnerabilidad a la infección por el VIH. UN 31- ينبغي الاهتمام بوجه خاص بالأطفال الذين تيتموا بفعل الإيدز وبأطفال الأسر المتأثرة به، بما فيها الأسر التي يعولها الأطفال، لأن هذه الأسر تؤثر على قابلية الإصابة بالفيروس.
    El Estado presta especial atención a los niños impedidos. UN وتولي الدولة اهتماماً خاصاً للأطفال المعوقين.
    Los proyectos que reciben financiación en el marco de la Estrategia prestan especial atención a los niños y jóvenes en situación de alto riesgo, expuestos a múltiples factores de riesgo que los pueden conducir a una vida de delincuencia más adelante, entre ellos los que han sufrido situaciones de violencia en la familia o han sido víctimas de esos casos. UN وتشمل المشاريع الممولة في إطار الاستراتيجية التركيز على الأطفال والشباب المعرضين لخطر كبير الذين يشكلون عوامل خطر متعددة للجنوح في مرحلة لاحقة، بمن فيهم الذين تعرضوا للعنف في الأسرة أو عانوا منه.
    En Uzbekistán, se presta especial atención a los niños privados de afecto paterno. UN وفي أوزبكستان، يولى اهتمام خاص للأطفال المحرومين من عاطفة الأبوين.
    En este contexto, debe prestarse especial atención a los niños pequeños, las niñas y los niños con discapacidad. UN وفي هذا السياق، يجب إيلاء اهتمام خاص للأطفال الصغار والفتيات والأطفال المعوقين.
    Destacando que debería prestarse especial atención a los niños, las personas de edad, las personas con discapacidad y los pueblos indígenas que viven en la extrema pobreza, UN وإذ تؤكد ضرورة إيلاء اهتمام خاص للأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية الذين يعيشون في فقر مدقع،
    Debería prestarse especial atención a los niños procedentes de hogares pobres. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للأطفال من الأسر الفقيرة.
    Destacando que debería prestarse especial atención a los niños, las personas de edad, las personas con discapacidad y los pueblos indígenas que viven en la extrema pobreza, UN وإذ تؤكد ضرورة إيلاء اهتمام خاص للأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية الذين يعيشون في فقر مدقع،
    Se prestará especial atención a los niños y las familias con necesidades especiales. UN وسيولى اهتمام خاص للأطفال والأسر ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Debe prestarse especial atención a los niños en las situaciones más desfavorecidas, entre ellos los niños con autismo. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة للأطفال الأكثر تهميشاً ومن بينهم الأطفال المتوحدون؛
    :: Asignación de recursos para apoyar a las familias vulnerables y promover los servicios basados en la familia a fin de impedir la separación de los niños menores de 3 años de sus familias, y prestar especial atención a los niños con discapacidades. UN :: تخصيص الموارد لدعم الأسر الضعيفة وتعزيز الخدمات القائمة على الأسرة للحيلولة دون فصل الأطفال الذين يقل عمرهم عن ثلاث سنوات عن أسرهم، وإيلاء عناية خاصة للأطفال ذوي الإعاقة.
    Debía prestarse especial atención a los niños que habían adquirido una discapacidad como resultado del terremoto y que también necesitaban apoyo psicológico para adaptarse a sus nuevas circunstancias. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة للأطفال الذين أصيبوا بعاهات بسبب الزلزال، والذين يحتاجون أيضاً إلى الدعم النفسي لمساعدتهم على التكيف مع أوضاعهم الجديدة.
    28. Debe prestarse especial atención a los niños que han quedado huérfanos a causa del SIDA y a los niños de las familias afectadas, incluidos los hogares encabezados por niños, ya que esos factores pueden exacerbar la vulnerabilidad a la infección por el VIH. UN 28- ينبغي الاهتمام بوجه خاص بالأطفال الذين تيتموا بفعل الإيدز وبأطفال الأسر المتأثرة به، بما فيها الأسر التي يعولها الأطفال، لأن هذه الأسر تؤثر على قابلية الإصابة بالفيروس.
    Esta estrategia, que presta especial atención a los niños más necesitados y socialmente marginados, ha sido elaborada con la colaboración de las autoridades estatales y locales, así como de las organizaciones no gubernamentales e instituciones internacionales pertinentes. UN وقد وُضعت هذه الاستراتيجية، التي توجه اهتماماً خاصاً للأطفال الواقعين في حاجة ماسة والمُهمَّشين اجتماعياً، بالتعاون مع الحكومة والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء الدوليين ذوي الصلة.
    Las delegaciones felicitaron al UNICEF por dedicar especial atención a los niños con discapacidad en el nuevo plan estratégico. UN 372 - وهنأت الوفود اليونيسيف على التركيز على الأطفال ذوي الإعاقة في الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    A este respecto, el Comité recomienda que el Estado parte preste especial atención a los niños pertenecientes a minorías y a los niños indígenas. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لأطفال الأقليات والسكان الأصليين.
    c) Adopte medidas para promover la paternidad y el comportamiento sexual responsables y crear conciencia al respecto, prestando especial atención a los niños y los hombres; UN (ج) اتخاذ تدابير لإذكاء الوعي بالأبوة المسؤولة والسلوك الجنسي المسؤول ولتشجيعهما، مع إيلاء اهتمام خاص للفتيان والرجال؛
    En tercer lugar, debía prestar especial atención a los niños en situaciones de emergencia, conflictos y desastres naturales; se trataba de una parte inherente de la reconstrucción y el fomento de la estabilidad y la capacidad de recuperación de las naciones. UN وثالثا يجب أن تولي اهتماما خاصا للأطفال في حالات الطوارئ، والنزاعات، والكوارث الطبيعية. وهذا جزء أصيل من إعادة البناء وبناء الأوطان المستقرة والقادرة على التكيُّف.
    ix) Al asignar prioridad a los recursos financieros y de otra índole necesarios debería prestarse especial atención a los niños; UN ' 9` ينبغي إيلاء الاهتمام للأطفال عند تحديد الأولويات المتعلقة بالموارد المالية وغيرها من الموارد الضرورية؛
    En Etiopía se formuló una política nacional sobre justicia penal en la que se presta especial atención a los niños en todas las etapas del procedimiento de justicia penal. UN وفي إثيوبيا، وُضعت سياسة وطنية في مجال العدالة الجنائية مع التركيز بصفة خاصة على الأطفال في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية.
    En algunos países, por ejemplo, se prestó especial atención a los niños de las regiones más pobres, y también a las niñas, y al mismo tiempo se aumentaron los fondos para la enseñanza primaria y se reorganizó la gestión de la educación. UN فقد عمدت بعض البلدان، مثلا، إلى الربط بين استهداف اﻷطفال في أفقر المناطق واستهداف الفتيات من ناحية وزيادة التمويل للتعليم الابتدائي وإعادة تنظيم إدارة التعليم من ناحية أخرى.
    Dos delegaciones insistieron en la importancia de prestar especial atención a los niños con discapacidad. UN وأكد وفدان على أهمية إيلاء اهتمام خاص بالأطفال المعوقين.
    e) Refuerce las medidas adoptadas para luchar contra el acoso escolar, prestando especial atención a los niños de origen extranjero, y asegure la participación de los niños en las iniciativas destinadas a luchar contra ese fenómeno. UN (ﻫ) تعزيز التدابير المتخذة لمكافحة تسلط الأقران مع إيلاء عناية خاصة إلى الأطفال ذوي أصول أجنبية، وكفالة مشاركة الأطفال في المبادرات الرامية إلى الحد من تسلط الأقران.
    22. El Comité acoge con satisfacción las recientes iniciativas del Estado parte para aplicar medidas obligatorias de capacitación de los profesionales que trabajan con niños o para ellos respecto de los principios y disposiciones de la Convención, prestando especial atención a los niños en situación de riesgo. UN 22- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف مؤخراً لتنفيذ أنشطة إلزامية في مجال تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ولأجلهم على مبادئ الاتفاقية وأحكامها، مع التركيز بشكل خاص على الأطفال المعرضين للخطر.
    37. El Comité recomienda que el Estado intensifique sus esfuerzos por dar a los niños acceso a la información apropiada en todos los idiomas del Estado parte y que preste especial atención a los niños más desvalidos, entre ellos las niñas, los niños con discapacidad y los niños que viven en zonas rurales y remotas. UN 37- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها حتى يستطيع الأطفال الوصول إلى المعلومات المناسبة بجميع لغات الدولة الطرف، وبإيلاء اهتمام خاص لأشد الأطفال حرمانا ومن ضمنهم الفتيات والأطفال المعوقين والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد