ويكيبيديا

    "especial de carácter temporal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خاصة مؤقتة
        
    • الخاصة المؤقتة
        
    • خاص مؤقت ما
        
    • خاصا مؤقتا
        
    • مؤقتا خاصا
        
    • استثنائي مؤقت
        
    • الخاص المؤقت
        
    En el informe no se menciona ninguna medida especial de carácter temporal que pueda haberse adoptado de conformidad con la recomendación general No. 25 del Comité. UN وقالت إن التقرير لا يشير إلى أي تدابير خاصة مؤقتة يمكن أن تكون قد اتخذت وفقاً للتوصية العامة رقم 25 من توصيات اللجنة.
    Por último, también desearía saber si se prevé la adopción de alguna medida especial de carácter temporal. UN وأخيرا، قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان من المتوقع اتخاذ أية تدابير خاصة مؤقتة.
    Por el momento no hay ninguna otra medida concreta especial de carácter temporal que se haya establecido y esté operativa. UN وفي الوقت الحاضر لم توضع أو تنفذ أي تدابير خاصة مؤقتة ملموسة أخرى.
    En este contexto, los programas de microcrédito pueden considerarse un ejemplo de medida especial de carácter temporal. UN ويمكن اعتبار مشاريع الائتمانات الصغرى في هذا السياق مثالاً لسياسات التدابير الخاصة المؤقتة.
    Esta puede considerarse una medida especial de carácter temporal, con arreglo al artículo 4 de la Convención. UN ويمكن اعتبار ذلك تدبيرا خاصا مؤقتا وفقا للمادة ٤ من الاتفاقية.
    La decisión del Consejo de Ministros de 2006 de fijar una cuota del 50% de todas las becas para las mujeres parece constituir a primera vista una medida especial de carácter temporal. UN والقرار الذي اتخذه مجلس الوزراء عام 2006 لتخصيص نصف المنح الدراسية للإناث يبدو في ظاهره تدبيرا مؤقتا خاصا.
    Esas cifras indican que las mujeres tienen interés en ser elegidas para cargos de representación popular y confirman la importancia del sistema de cuotas como medida especial de carácter temporal encaminada a acelerar la consecución de una igualdad efectiva entre los géneros; no obstante, mientras más elevado el puesto, menos probable es que se elija a una mujer para ocuparlo. UN وتبين هذه الإحصاءات وجود اهتمام لدى النساء بأن يُنتخبن لشغل المناصب، وتؤكد أهمية تحديد الحصص كتدبير استثنائي مؤقت يستهدف تعجيل المساواة الفعلية بين الجنسين. غير انه كلما ارتفع مستوى المنصب كان عدد النساء المنتخبات لشغله أقل.
    Sírvase proporcionar información sobre cuotas o cualquier otra medida especial de carácter temporal adoptada en otras entidades federales. UN كما يرجى تقديم معلومات بشأن الحصص أو أي تدابير خاصة مؤقتة أخرى لدى الكيانات الفدرالية الأخرى.
    No se ha hecho referencia a ninguna medida especial de carácter temporal adoptada para la discriminación por motivos de género. UN فلم ترد أي إشارة إلى أي تدابير خاصة مؤقتة اعتمدت بشأن التمييز القائم على نوع الجنس.
    En virtud del real decreto de 1990 se crearon dependencias para la diversidad en los departamentos gubernamentales en calidad de medida especial de carácter temporal. UN وطبقا للمرسوم الملكي لعام 1990، أنشئت الوحدات المعنية بالتنوع داخل الإدارات الحكومية بوصفها تدابير خاصة مؤقتة.
    Durante el período cubierto por los informes no se ha aplicado ninguna medida especial de carácter temporal. UN لم تتخذ أي تدابير خاصة مؤقتة خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    48. En vista de que el informe no enunciaba ninguna medida especial de carácter temporal, se preguntó si se había adoptado alguna de esas medidas o si únicamente se hacía referencia a ellas en el informe con carácter de declaración de intenciones. UN ٨٤ - وازاء عدم تبيان التقرير أية تدابير خاصة مؤقتة اتخذت فعلا، سئل عما اذا كان هناك أية تدابير قد اتخذت، أو ما اذا كانت الاشارة اليها في التقرير لا تعدو أن تكون اعرابا عن نية.
    No se ha considerado apropiado adoptar ninguna medida especial de carácter temporal con el objeto de llegar a la igualdad de facto. UN ٥٤ - لم يُنظر في وضع تدابير خاصة مؤقتة تناسب غرض تحقيق المساواة الفعلية.
    Sírvase brindar información sobre toda medida especial de carácter temporal adoptada o prevista en el marco de la Ley para promover el logro de la igualdad entre los géneros de jure y de facto y sus efectos. UN ويرجى تقديم معلومات عن أية تدابير خاصة مؤقتة اضطُلِع بها أو متوخاة في إطار القانون من تعزيز إعمال المساواة بين الجنسين من الناحية القانونية والناحية الفعلية وتأثير ذلك.
    Sírvase brindar información sobre toda medida especial de carácter temporal adoptada o prevista en el marco de la Ley para promover el logro de la igualdad entre los géneros de jure y de facto y sus efectos. UN يرجى تقديم معلومات عن أي تدابير خاصة مؤقتة اتخذت أو يتوخى اتخاذها في إطار ذلك القانون بغية تعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين قانوناً وواقعاً، وأثر تلك التدابير.
    123. Durante el período que abarca el informe, no se tomó ninguna medida especial de carácter temporal para acelerar la igualdad de hecho entre hombres y mujeres. UN 123 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تنفذ أي تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    El Sr. Flinterman, observando que el Estado parte ha declarado que su ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención es una medida especial de carácter temporal, pregunta si el Estado parte comprende cabalmente el significado del párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, relativo a la adopción de medidas especiales de carácter temporal. UN 29 - السيد لينترمان: ذكر أن الدولة الطرف قد أشارت إلى تصديقها على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بوصفه تدبيرا خاصا مؤقتا، ثم تساءل عما إذا كانت هذه الدولة الطرف قد فهمت كامل معنى الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية بشأن اتخاذ التدابير الخاصة المؤقتة.
    44. Un ejemplo de medida especial de carácter temporal es una decisión de la Universidad de Malawi de reservar el 30% de las plazas para las mujeres, pero es difícil comprender por qué la cifra se fijó en el 30% y no en el 50%. UN 44 - وذكر أن من أمثلة التدابير الخاصة المؤقتة قرار جامعة ملاوي بالاحتفاظ بنسبه 30 في المائة من الأماكن للسيدات، وإن كان من غير الواضح سبب تحديد هذه النسبة 30 في المائة بدلا من 50 في المائة.
    El Ministerio de Trabajo está actualmente trabajando en la formulación de una política de empleo, que se espera que tenga en cuenta la perspectiva de género, y de una posible medida especial de carácter temporal. UN وتعمل وزارة العمل حاليا على إعداد سياسة للعمل يتوقع أن تراعي المنظور الجنساني وتشكل تدبيرا خاصا مؤقتا محتملا.
    La norma relativa a la cuota citada en el artículo 8 de la BGLiG, que estipula que se ha de dar preferencia a las mujeres en aquellos ámbitos en los que éstas estén insuficientemente representadas, siempre que acrediten la misma aptitud profesional, representa una " medida especial de carácter temporal " en el sentido del artículo 4, si bien actualmente apenas se aplica en la práctica. UN والقواعد الخاصة بالحصص والواردة في المادة 8 من هذا القانون، والتي تشترط تفضيل النساء في المجالات التي يقل فيها تمثيلهن مع المحافظة على مبدأ المساواة في المؤهلات، تمثل " تدبيرا مؤقتا خاصا " في ضوء فحوي المادة 4.
    La Sra. Zou Xiaoqiao pregunta si el Gobierno está considerando instituir cuotas como medida especial de carácter temporal para remediar la baja tasa de participación de la mujer en la vida política. UN 68 - السيدة زو كسياوكيو: سألت إذا كانت الحكومة تنظر في تطبيق نظام الحصص كتدبير استثنائي مؤقت للتصدي للمعدلات المنخفضة لمشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    La duración de una medida especial de carácter temporal se debe determinar teniendo en cuenta el resultado funcional que tiene a los fines de la solución de un problema concreto y no estableciendo un plazo determinado. UN وينبغي أن تحدد مدة سريان التدبير الخاص المؤقت بنتيجته الوظيفية استجابة لمشكلة محددة وليس بفترة من الزمن سبق تعيينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد