ويكيبيديا

    "especial de las personas con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخاص للأشخاص ذوي
        
    • الخاصة للأشخاص ذوي
        
    En 2007 se promulgó la Ley de educación especial de las personas con discapacidad en sustitución de la Ley de promoción de la educación especial. UN وفي عام 2007، صدر القانون المتعلق بالتعليم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة ليحل محلّ قانون تعزيز التعليم الخاص.
    A fin de promover verdaderamente la educación de las personas con discapacidad, el proyecto de ley de educación especial de las personas con discapacidad, que promovía la creación de escuelas y clases con maestros especializados, así como la educación preescolar obligatoria gratuita para los niños con discapacidad, debía acompañarse de un presupuesto y un personal suficientes. UN فمن أجل تعزيز التعليم واقعياً في أوساط الأشخاص ذوي الإعاقة، ينبغي دعم قانون التعليم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة بما يكفي من الميزانية والموظفين حيث إن هذا القانون يؤيد إنشاء المدارس وإعداد الصفوف بالأساتذة المتخصصين ناهيك عن تأييده للتعليم المجاني الإلزامي في مرحلة ما قبل المدرسة للأطفال ذوي الإعاقة.
    Instó a que se aplicara la Ley de educación especial de las personas con discapacidad con mayor eficacia. UN وحثت اللجنة جمهورية كوريا على تنفيذ قانون التعليم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة بصورة أكثر فعالية(113).
    Criterios de selección de las personas que requieren educación especial con arreglo a la Ley de educación especial de las personas con discapacidad UN الجدول 49 معايير اختيار الأشخاص الذين يحتاجون إلى التعليم الخاص بموجب القانون المتعلق بالتعليم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة
    En ese sentido, su Gobierno ha promulgado legislación para promover la inclusión social, la no discriminación y la protección especial de las personas con discapacidad, y ha tomado medidas para proporcionarles servicios médicos y de rehabilitación social, mejores oportunidades de empleo y acceso a la educación y a los servicios sociales oficiales. UN وفي هذا الصدد، فقد أصدرت الحكومة تشريعات لتعزيز الاندماج الاجتماعي وعدم التمييز والحماية الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة، واتخذت التدابير اللازمة لتوفر لهم خدمات إعادة التأهيل الطبية والاجتماعية، وتحسين فرص العمل والحصول على التعليم العام والخدمات الاجتماعية.
    Vorarlberg destaca la situación especial de las personas con discapacidades de aprendizaje, a las que en su mayoría se atiende en el marco de talleres protegidos. UN ويوجه إقليم " فورارلبيرغ " الانتباه إلى الوضع الخاص للأشخاص ذوي الإعاقات المتعلقة بالتعلّم، الذين تجري رعايتهم بالدرجة الأولى في ورش عمل محمية.
    110. Entre las leyes que afectan a la educación de las personas con discapacidad cabe mencionar la Ley marco de educación y la Ley de educación especial de las personas con discapacidad. UN 110- تشمل القوانين المتعلقة بتعليم الأشخاص ذوي الإعاقة القانون الإطاري بشأن التعليم والقانون المتعلق بالتعليم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    117. La Ley de educación especial de las personas con discapacidad garantiza el aprendizaje permanente de esas personas más allá de la edad escolar (arts. 33 y 34). UN 117- وينص القانون المتعلق بالتعليم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة على كفالة التعلم على مدى الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة بعد سن الدراسة (المادتان 33 و34).
    183. La Ley sobre la educación (educación especial) de las personas con deficiencias se adoptó de conformidad con lo previsto en el Decreto del Presidente de la República de Azerbaiyán de 5 de junio de 2001. UN ١٨٣- وتم اعتماد قانون " التعليم (التعليم الخاص) للأشخاص ذوي العاهات الصحية " بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ ٥ حزيران/يونيه ٢٠٠١.
    31. La Ley de educación especial de las personas con discapacidad prohíbe la discriminación de las personas con discapacidad en ámbitos educativos tales como la admisión en una escuela y la asistencia a clase (art. 4). UN 31- ويمنع القانون المتعلق بالتعليم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في المجالات التعليمية مثل القبول في المدارس والحضور في الصف (المادة 4).
    114. Para hacer realidad el principio de la educación integradora, la Ley de educación especial de las personas con discapacidad dispone que se organicen clases especiales en las escuelas ordinarias y que las escuelas ordinarias a las que se haya asignado a estudiantes con discapacidad establecerán y ejecutarán un plan general para impartirles educación. UN 114- ولتحقيق مبدأ التعليم الشامل، ينص القانون المتعلق بالتعليم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة على إنشاء صفوف خاصة في المدارس العادية، وعلى أن تقوم المدارس العادية التي يتلقى فيها تلاميذ ذوي إعاقة تعليمهم، بوضع وتنفيذ خطة شاملة لتعليمهم.
    Además, la Ley de educación especial de las personas con discapacidad exige que el Gobierno proporcione a esas personas un entorno docente de carácter integrador y una educación adaptada a su ciclo vital, teniendo en cuenta el tipo y el grado de su discapacidad (art. 1). UN وفضلاً عن ذلك، يطالب القانون المتعلق بالتعليم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة الحكومة بأن توفر للأشخاص ذوي الإعاقة بيئة تعليمية شاملة وتعليماً شاملاً يوافقان دورة حياة الشخص المعاق من خلال مراعاة نوع الإعاقة ودرجتها (المادة 1).
    112. La Ley de educación especial de las personas con discapacidad dispone que el director de cada oficina de educación o el jefe de la oficina de educación de distrito ha de seleccionar a personas con derecho a educación especial sobre la base de los resultados del diagnóstico y de la evaluación de tales personas que realicen los CAEE (arts. 15 y 16). UN 112- ويقضي القانون المتعلق بالتعليم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة بأن يقوم مدير كل مكتب تعليم أو رئيس كل مكتب تعليم في مقاطعة باختيار الأشخاص ذوي الإعاقة المؤهلين للتعليم الخاص استناداً إلى نتائج تشخيص مراكز دعم التعليم الخاص لحالاتهم وتقييمها (المادتان 15 و16).
    113. Con miras a ampliar las oportunidades de educación de los niños con discapacidad, la Ley de educación especial de las personas con discapacidad dispone que la educación será obligatoria desde el jardín de infancia hasta la escuela primaria y secundaria y que se impartirán gratuitamente las especialidades que se indiquen y la educación destinada a los niños con discapacidad menores de 3 años de edad (art. 3 1)). UN 113- وبهدف توسيع نطاق فرص التعليم ليشمل الأطفال ذوي الإعاقة، ينص القانون المتعلق بالتعليم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة على إلزامية الدورات التعليمية من دور الحضانة مروراً بالمرحلة الابتدائية فالثانوية، وعلى توفير الدروس المخصصة للأطفال دون سن الثالثة وتعليمهم مجاناً (الفقرة 1 من المادة 3).
    En virtud de los artículos 30 y 31 de la Ley de educación especial de las personas con discapacidad, el Gobierno ha concedido ayuda financiera a los institutos de educación superior para que puedan establecer centros de apoyo a los estudiantes con discapacidad, en los que un profesor auxiliar proporciona ayuda a los estudiantes con discapacidades graves (art. 30) (véanse los cuadros 55 y 56 del apéndice). UN وبموجب أحكام المادتين 30 و31 من القانون المتعلق بالتعليم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة، قدمت الحكومة المعونة المالية للجامعات حتى تتمكن من إنشاء مراكز لدعم الطلبة ذوي الإعاقة يقوم فيها موظف بتقديم المساعدة للطلبة ذوي الإعاقات الشديدة (المادة 30) (انظر الجدولين 55 و56 في التذييل).
    Por lo demás, aunque el decreto de aplicación de la Ley de educación especial de las personas con discapacidad requiere que haya un maestro de educación especial por cada cuatro estudiantes (art. 22), en 2010 se contaba únicamente con un 76,5% del número de maestros necesarios con arreglo a la Ley (véase el cuadro 57 del apéndice). UN وفي الوقت نفسه، وعلى الرغم من أن المرسوم التنفيذي للقانون المتعلق بالتعليم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة يقضي بتعيين مدرس تعليم خاص لكل أربعة طلبة (المادة 22)، لم يتم توفير سوى 76.5 في المائة من عدد المدرسين اللازمين قانوناً في عام 2010 (انظر الجدول 57 في التذييل).
    111. La Ley de educación especial de las personas con discapacidad dispone que el director de cada oficina de educación establecerá y gestionará un centro de apoyo a la educación especial (CAEE) por cada organismo administrativo subordinado encargado de la educación con el fin de que se ocupe de la detección temprana, el diagnóstico y la evaluación de las personas con derecho a educación especial, educación itinerante, etc. (art. 11). UN 111- وينص القانون المتعلق بالتعليم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة على أن يقوم مدير كل مكتب من مكاتب التعليم بإنشاء وإدارة مركز لدعم التعليم الخاص في كل وكالة من الوكالات الإدارية للتعليم يكون مسؤولاً عن الكشف المبكر عن الأشخاص المؤهلين للتعليم الخاص، وتوفير الخدمات التعليمية المتنقلة، إلخ، وتشخيص حالاتهم وتقييمها (المادة 11).
    193. El Estado creará una red de establecimientos públicos de enseñanza que cubra las necesidades de toda la población, incluidas las necesidades de educación especial de las personas con discapacidad. UN 193- وتنشئ الدولة شبكة من مؤسسات التعليم العامة لتغطية احتياجات جميع السكان التي تشمل احتياجات التعليم الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد