Teniendo en cuenta la situación especial de los países en desarrollo, es menester analizar los medios existentes para reducir el costo de los procedimientos. | UN | وينبغي استكشاف طرق ووسائل لتخفيض تكاليف الاجراءات، على أن توضع في الحسبان الحالة الخاصة للبلدان النامية. |
Al aplicar las medidas adoptadas en virtud de cualquiera de los acuerdos mencionados, los países desarrollados prestarán especial atención a la situación especial de los países en desarrollo. | UN | وعند تطبيق التدابير التي تُتخذ بموجب أي من هذه الاتفاقات، ينبغي للبلدان المتقدمة أن تولي اعتبارا خاصا للحالة الخاصة للبلدان النامية. |
El Fondo del patrimonio mundial proporciona un mecanismo para proteger los lugares de destacado valor universal reconociendo la situación especial de los países en desarrollo. | UN | ويوفر صندوق التراث العالمي إحدى اﻵليات لحماية المواقع ذات القيمة العالمية البارزة مع الاعتراف بالحالة الخاصة للبلدان النامية. |
Debe tenerse en cuenta la situación especial de los países en desarrollo que desean pescar en su propia región pero que actualmente no lo hacen. | UN | وينبغي التسليم بالموقف الخاص للبلدان النامية التي ترغب في ممارسة الصيد في مناطقها ولكنها لا تفعل ذلك في الوقت الحاضر. |
Párrafo 1 bis del artículo 5: Situación especial de los países en desarrollo | UN | المادة 5، الفقرة 1 مكرر: الوضع الخاص للبلدان النامية |
Los centros regionales podrían dedicarse principalmente a satisfacer las necesidades de información de los usuarios finales, en especial de los países en desarrollo. | UN | فبوسع المراكز اﻹقليمية أن تركّز على احتياجات المستعملين النهائيين للمعلومات، لا سيما البلدان النامية. |
Preservar la paz y acelerar el desarrollo se han convertido en el pedido urgente de los pueblos de todo el mundo, pero en especial, de los países en desarrollo. | UN | وقد أصبح الحفاظ على السلم والتعجيل بالتنمية مطلبا ملحا للناس في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية. |
Las organizaciones internacionales quizás quieran considerar la posibilidad de estudiar los motivos del escaso número de respuestas recibidas a las solicitudes de información, en especial de los países en desarrollo y subdesarrollados. | UN | وقد ترغب المنظمات الدولية في أن تنظر في إجراء بحث في الأسباب الكامنة وراء ضعف معدل الاستجابة لطلبات المعلومات، ولا سيما من البلدان النامية والبلدان الناقصة النمو. |
Reconocimiento de la situación especial de los países en desarrollo | UN | الاعتراف بالحالة الخاصة للبلدان النامية |
Otra forma de reconocer la situación especial de los países en desarrollo sería, por ejemplo, ajustar los calendarios de ejecución. | UN | ٣١ - وهناك طرق أخرى للاعتراف بالحالة الخاصة للبلدان النامية تشمل، على سبيل المثال، وضع جداول زمنية معدلة للتنفيذ. |
El principio del tratamiento especial de los países en desarrollo se basa en la idea de la alianza mundial y del reconocimiento de las responsabilidades diferenciadas entre los países. | UN | ويظهر مبدأ المعاملة الخاصة للبلدان النامية واضحا في فكرة الشراكة العالمية وفي الاعتراف بالمسؤوليات المتفاوتة فيما بين البلدان. |
Al mismo tiempo, la situación especial de los países en desarrollo debe servir de parámetro básico en esa esfera, pues el propósito de estudiar nuevas formas de financiación es prestar mayor asistencia a esos países y no imponerles nuevas cargas. | UN | وينبغي في ذات الوقت أن تكون الحالة الخاصة للبلدان النامية معلما أساسيا في هذا المجال ذلك ﻷن الغرض من استكشاف مصادر تمويل جديدة هو تحسين المساعدة المقدمة إلى هذه البلدان لا فرض أعباء إضافية عليها. |
Los países en desarrollo deben proporcionar un mayor acceso a los mercados para los productos de interés especial de los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تحسن فرص وصول منتوجات المصالح الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية إلى أسواقها. |
VI. SITUACIÓN especial de los países en desarrollo 37 - 50 14 | UN | سادساً - الحالة الخاصة للبلدان النامية 13 |
Por otra parte se ha cobrado cada vez más conciencia de la situación especial de los países en desarrollo y sus responsabilidades diferenciadas. | UN | 41 - كما تزايد الإقرار بالحالة الخاصة للبلدان النامية ومسؤولياتها المتفاوتة. |
Párrafo 1 bis del artículo 5: Situación especial de los países en desarrollo | UN | المادة 5، الفقرة 1 مكررا: الوضع الخاص للبلدان النامية |
Importancia de tener en cuenta la situación especial de los países en desarrollo en lo que respecta a la observancia | UN | أهمية مراعاة الوضع الخاص للبلدان النامية فيما يتعلق بالامتثال |
Si bien los ajustes con carácter especial de la escala pueden responder a las preocupaciones a corto plazo de algunos Estados Miembros, deben evitarse debido a las distorsiones que podrían producir en el cálculo de las tasas de prorrateo de otros países y, en especial, de los países en desarrollo. | UN | فالتعديلات الظرفية للجدول، وإن كانت تستجيب لشواغل بعض الدول اﻷعضاء على اﻷمد القصير، فإن من اللازم تجنبها لما يمكن أن يترتب عنها من تشوهات في حساب أنصبة الدول اﻷخرى، ولا سيما البلدان النامية. |
A nuestro parecer, nadie debería monopolizar el mercado aduciendo la necesidad de detener la proliferación, ni debería inmiscuirse en la cooperación económica y tecnológica de otros países y, en especial, de los países en desarrollo. | UN | ونرى أنه لا ينبغي ﻷحد أن يحاول احتكار السوق باسم منع الانتشار أو أن يحاول التدخل في التعاون الاقتصادي والتكنولوجي للبلدان اﻷخرى، لا سيما البلدان النامية. |
El propósito de la Oficina es ofrecer esas oportunidades, por medio del citado programa, a estudiantes de todo el mundo, en especial de los países en desarrollo. | UN | ويهدف المكتب، من خلال البرنامج المذكور، إلى اتاحة فرص كهذه إلى الطلبة في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية. |
Deben introducirse medidas para aumentar la transparencia, la eficacia y la eficiencia de las prácticas de adquisiciones y para garantizar que las políticas y prácticas de adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas incorporen de manera efectiva a proveedores de todas las regiones, en especial de los países en desarrollo. | UN | ودعا إلى اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة الشفافية، والفعالية والكفاءة في ممارسات الشراء وإلى كفالة إدماج مورّدين من جميع مناطق العالم، ولا سيما من البلدان النامية بشكل فعال في صلب سياسات وممارسات الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Además, las disposiciones citadas deberían formularse teniendo en cuenta la situación especial de los países en desarrollo. | UN | وأنه يتعين من جهة أخرى صياغة اﻷحكام المذكورة أعلاه مع مراعاة الحالة الخاصة بالبلدان النامية. |