ويكيبيديا

    "especial de que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخاص بأن
        
    • الخاصة بأن
        
    • الخاص أن
        
    • الخاصة أن
        
    • الخاص بأنه
        
    • الخاص أنه
        
    • الخاصة بأنه
        
    • الخاصة أنه
        
    • المخصصة بأن
        
    • الخاص من أن
        
    • الخاص علماً بأن
        
    • الخاص الذي
        
    • الخاص أنها
        
    • الخاص القائل بأنه
        
    • الخاصة بأنها
        
    Se ha informado al Relator Especial de que era más fácil probar los efectos postraumáticos que los efectos ocultos de los cierres. UN فقد أُبلغ المقرر الخاص بأن اﻵثار الناجمة عن اﻹصابة بصدمات هي أوضح للعيان من اﻵثار الخفية الناجمة عن اﻹغلاق.
    El jefe de la policía nacional informó al Relator Especial de que estaba muy controlado el uso de armas de fuego por la policía. UN وأبلغ رئيس الشرطة الوطنية المقرر الخاص بأن اللجوء إلى استخدام اﻷسلحة النارية من جانب الشرطة يخضع ﻹجراءات دقيقة.
    Se informó al Comité Especial de que el volumen de casos enviados a esos centros había descendido en un 60%. UN وقد أبلغت اللجنة الخاصة بأن عدد المرضى المحالين الى هذه المراكز، قد هبط بمعدل ٦٠ في المائة.
    Se informó al Comité Especial de que la población de Gaza estaba muy decepcionada con la comunidad internacional porque se encontraba totalmente desamparada. UN وأُخبرت اللجنة الخاصة بأن الناس في غزة قد خاب ظنهم كثيرا في المجتمع الدولي لغياب حمايته عنها كليا في محنتهم.
    El Gobierno informó al Relator Especial de que las investigaciones preliminares habían revelado que Ram Singh fue efectivamente golpeado y torturado en presencia de muchos aldeanos. UN وأفادت الحكومة المقرر الخاص أن التحقيقات اﻷولية كشفت عن أن رام سنغ ضُرب في الواقع وعُذب بمشهد من عديد من أهل القرية.
    Las autoridades locales informaron a la Relatora Especial de que las escuelas de la región funcionan normalmente hasta el nivel universitario. UN وأبلغت السلطات المحلية المقررة الخاصة أن التعليم الرسمي، حتى المستوى الجامعي، يسير سيرا حسنا في المنطقة.
    Acogiendo con beneplácito el anuncio del Representante Especial de que ha sido invitado a visitar la República Islámica del Irán y la elevada prioridad que ha asignado a su visita a ese país, UN وإذ ترحب بتصريح الممثل الخاص بأنه تلقى دعوة لزيارة جمهورية إيران اﻹسلامية وباﻷولوية العليا التي منحها لزيارة البلد،
    El Gobierno informó al Relator Especial de que el responsable de la muerte de Orelvis Martínez Limonta fue condenado a 18 años de prisión. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن الشخص المسؤول عن قتل أوريلفيس مارتينيس ليمونتا، قد حُكم عليه بالسجن ٨١ سنة.
    Además, se había informado al Relator Especial de que los familiares de las víctimas aún no habían sido indemnizados. UN وفضلا عن ذلك، أُبلغ المقرر الخاص بأن أسر الضحايا لم تتسلم بعد أي تعويضات.
    Por ello, Sri Lanka apoya la propuesta del Relator Especial de que los actos de terrorismo se consideren crímenes contra la humanidad. UN وتؤيد سري لانكا اقتراح المقرر الخاص بأن تعتبر اﻷعمال اﻹرهابية جرائم ضد اﻹنسانية.
    El Gobierno informó al Relator Especial de que Dilbagh Singh había caído accidentalmente desde el compartimento del tren y que se estaban haciendo nuevas investigaciones. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن دلباغ سنغ سقط عَرَضا من عربة السكة الحديدية وأن المسألة موضوع لمزيد من التحريات.
    El Gobierno ha informado al Relator Especial de que el caso está pendiente de juicio. UN وأفادت الحكومة المقرر الخاص بأن الحالة ستعرض على القضاء.
    Numerosos testigos informaron al Comité Especial de que, en realidad la situación había empeorado en muchos aspectos. UN وأبلغ عدد كبير من الشهود اللجنة الخاصة بأن الحالة قد تدهورت بالفعل من نواحي كثيرة.
    Se informó al Comité Especial de que alrededor de 750 palestinos detenidos estaban siendo objeto de interrogatorios con torturas. UN وقد أبلغت اللجنة الخاصة بأن ما يقرب من ٧٥٠ فلسطينيا معتقلا يتعرضون اﻵن لطرق استجواب تصل إلى حد التعذيب.
    El testigo informó al Comité Especial de que su caso no era el único de daños sufridos por un miembro de los servicios médicos: UN ٥٢١ - وأبلغ الشاهد اللجنة الخاصة بأن حالته لم تكن الوحيدة التي يصاب فيها شخص يعمل في مهنة الطب قائلا:
    Se informó al Relator Especial de que las autoridades israelíes seguían afirmando que los métodos descritos no constituían tortura. UN وعلم المقرر الخاص أن السلطات اﻹسرائيلية تصر على تأكيد أن اﻷساليب المبينة آنفا لا تعد تعذيبا.
    Se informó al Relator Especial de que los salarios que recibían no alcanzaban para mantener unas condiciones de vida adecuadas. UN وعلم المقرر الخاص أن ما يتقاضونه من أجور لا يكفيهم في الغالب للحفاظ على مستوى معيشي لائق.
    Se informó al Comité Especial de que las licencias de construcción no estaban económicamente al alcance de las familias palestinas. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن رخص البناء ليست على اﻹطلاق في متناول اﻷسرة الفلسطينية من الناحية المالية.
    Se informó al Relator Especial de que no había presos políticos y que se había aplicado la amnistía. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه لا يوجد أي سجناء سياسيين وقد سبق تطبيق العفو العام.
    La fuente informó ulteriormente al Relator Especial de que no estaba claro si se había realizado una investigación sobre las denuncias de golpes indiscriminados durante el incidente. UN وأبلغ المصدر بعد ذلك المقرر الخاص أنه لا يُعرف ما إذا كان قد تم أي تحقيق في ادعاءات الضرب غير التمييزي خلال الواقعة.
    Se informó al Comité Especial de que había 350 presos que requerían asistencia médica en hospitales. UN وأبلغت اللجنة الخاصة بأنه يوجد في الوقت الراهن ٣٥٠ سجينا بحاجة إلى رعاية طبية في المستشفى.
    Informó a la Relatora Especial de que debía darse prioridad a los medios de comunicación más antiguos. UN وأبلغت المقررة الخاصة أنه ينبغي إعطاء اﻷولوية إلى وسائط اﻹعلام القائمة منذ وقت طويل.
    La oradora está de acuerdo con la propuesta del Comité Especial de que se deberá modificar el mandato relativo a la labor futura a fin de incluir la preparación de un texto consolidado de convención. UN وقالت انها توافق على اقتراح اللجنة المخصصة بأن تتغير الولاية المتعلقة بالعمل المستقبلي لكي تشمل إعداد مشروع اتفاقية موحدة.
    Tomando nota de la observación del Representante Especial de que hay pruebas suficientes para demostrar que el mantenimiento de la supervisión internacional de la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán está plenamente justificado, UN وإذ تلاحظ ما أشار اليه الممثل الخاص من أن هناك من اﻷدلة ما يكفي ﻹظهار وجوب استمرار المراقبة الدولية لحالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية،
    Se ha informado al Relator Especial de que la orden de detención de una de esas personas, encarcelada desde hace cinco años y medio, se ha prorrogado en 12 ocasiones. UN وقد أُحيط المقرر الخاص علماً بأن أمر الاعتقال اﻹداري الصادر في حق أحد المعتقلين الذي أمضى خمس سنوات ونصف في السجن، قد جُدﱢد إثنتي عشرة مرة.
    Sin embargo, se expresó apoyo a la propuesta del Relator Especial de que no se limitase la competencia del tribunal al Estado en que se produjo el daño solamente sino que se dejase algún margen para otras opciones, incluido el tribunal del Estado afectado. UN ومع ذلك فقد جرى الاعراب عن التأييد لاقتراح المقرر الخاص الذي يقضي بعدم قصر اختصاص المحكمة على الدولة التي وقع فيها الضرر وحدها، بل اتاحة قدر من الحرية للبحث عن خيارات أخرى، بما في ذلك محاكم الدولة المتأثرة.
    El Gobierno de Rwanda informó a mi Enviado Especial de que se oponía a una conferencia regional. UN وقد أبلغت الحكومة الرواندية مبعوثي الخاص أنها تعارض عقد مؤتمر إقليمي.
    Algunas delegaciones apoyaron la opinión del Relator Especial de que el proyecto de artículos no debía ocuparse de la legalidad de los conflictos armados. UN 71 - أيدت بعض الوفود رأي المقرر الخاص القائل بأنه ينبغي ألا تتناول مشاريع المواد شرعية النـزاعات المسلحة.
    El Departamento de Justicia informó a la Relatora Especial de que estaba revisando el Código Penal. UN وقد أبلغت وزارة العدل المقررة الخاصة بأنها تقوم حاليا بإعادة النظر في قانون العقوبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد