ويكيبيديا

    "especial en la república" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخاص في جمهورية
        
    • سيما في جمهورية كوريا
        
    El Secretario General de las Naciones Unidas estuvo representado por el Excmo. Sr. Embajador Oluyemi Adeneji, su Representante Especial en la República Centroafricana. UN ومثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة سعادة السفير أولوييمي أدينيجي، ممثله الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En la reunión participaron, entre otros, mi Representante Especial en la República Democrática del Congo y mi Representante Especial Adjunto en Burundi. UN وكان من بين المشاركين ممثلي الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية ونائب ممثلي الخاص في بوروندي.
    Finlandia ha sido partidaria del diálogo y ha exhortado a la negociación sobre una inspección Especial en la República Popular Democrática de Corea. UN إن فنلندا تحبذ الحوار وتحث علـــى أن يتم الامتثال بناء على تفاوض فيما يتعلق بإجراء التفتيش الخاص في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    14. Acoge con beneplácito el nombramiento por el Secretario General, como parte de la Misión de las Naciones Unidas, de su Representante Especial en la República Centroafricana a fin de que: UN ١٤ - يرحب بتعيين اﻷمين العام لممثله الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى، ضمن بعثة اﻷمم المتحدة:
    6. Preservación del TNP, teniendo en cuenta los graves desafíos actuales en materia de proliferación, en Especial en la República Popular Democrática de Corea y en la República Islámica del Irán, a través de un acuerdo común de los Estados Partes sobre el modo de responder resuelta y efectivamente a los casos de incumplimiento; UN 6 - دعما للمعاهدة، ومع مراعاة التحديات الرئيسية الراهنة للانتشار، ولا سيما في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية، من خلال التوصل إلى فهم مشترك للدول الأطراف بشأن كيفية الرد بحزم وبفعالية إزاء حالات عدم الامتثال؛
    14. Acoge con beneplácito el nombramiento por el Secretario General, como parte de la MINURCA, de su Representante Especial en la República Centroafricana a fin de que: UN ١٤ - يرحب بتعيين اﻷمين العام لممثله الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى، ضمن بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى:
    14. Acoge con beneplácito el nombramiento por el Secretario General, como parte de la MINURCA, de su Representante Especial en la República Centroafricana a fin de que: UN ١٤ - يرحب بتعيين اﻷمين العام لممثله الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى، ضمن بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى:
    Pedí al Sr. Annabi que, apoyando las gestiones del Sr. Oluyemi Adeniji, mi Representante Especial en la República Centroafricana, obtuviera aclaraciones y garantías adicionales del Gobierno de la República Centroafricana respecto de diversas cuestiones planteadas a raíz de acontecimientos ocurridos recientemente en el país y en zonas aledañas. UN وطلبت إلى السيد عنابي، لدى قيامه بتعزيز جهود ممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى السيد أوليمي أدينيجي، أن يلتمس من حكومة أفريقيا الوسطى مزيدا من التوضيح والالتزام بصدد عدد من النقاط التي نشأت من التطورات اﻷخيرة في البلد وما حوله.
    En este sentido, el Órgano Central le exhorta a que envíe de inmediato a la región a su Enviado Especial en la República Centroafricana, el Sr. Sadok Fayala, a fin de que entable consultas con los dirigentes de la región, con miras a examinar la situación y determinar medios para una rápida y pronta solución de la crisis; UN وفي هذا الصدد يحث الجهاز المركزي على أن يوفد فورا إلى المنطقة، مبعوثه الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى السيد صادق فيالا للتشاور مع قادة المنطقة بغية استعراض الحالة وسبل ووسائل فض الأزمة على نحو سريع؛
    Tanto mi Representante Especial en la República Democrática del Congo como mi Enviado Especial para la Región de los Grandes Lagos son conscientes de estas preocupaciones y están trabajando con el Gobierno y las autoridades locales para promover soluciones duraderas. UN وهذه الشواغل لا تغيب عن بال ممثلي الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، وهما يعكفان مع الحكومة والسلطات المحلية على إيجاد حلول دائمة.
    Mi Enviada Especial seguirá colaborando estrechamente con mi Representante Especial en la República Democrática del Congo en lo atinente al cumplimiento de los compromisos de la República Democrática del Congo con arreglo al Marco de Paz, Seguridad y Cooperación. UN وهي ستواصل العمل عن كثب مع ممثلي الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن تنفيذ التزامات جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    Mi Representante Especial en la República Centroafricana y mi Representante Especial para África Central están dispuestos a continuar prestando apoyo a la labor del mediador internacional y a otros esfuerzos regionales e internacionales en pos del proceso político. UN وممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى وممثلي الخاص في وسط أفريقيا على أهبة الاستعداد لمواصلة دعم عمل الوسيط الدولي والمساعي الأخرى التي تبذل على المستويين الإقليمي والدولي دعما للعملية السياسية.
    En el párrafo 14 de su resolución 1159 (1998), el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito el nombramiento por el Secretario General de su Representante Especial en la República Centroafricana a fin de que: UN ٦ - وفي الفقرة ١٤ من قراره ١١٥٩ )١٩٩٨(، رحب مجلس اﻷمن بتعيين اﻷمين العام لممثله الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى:
    Asimismo, me gustaría elogiar a mi Representante Especial en la República Centroafricana, François Lonseny Fall y a su personal, al igual que a los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país, en conjunto, por su constante determinación y dedicación a la causa de la paz y el desarrollo en la República Centroafricana. UN وأود كذلك أن أشيد بممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا لونسني فال، وموظفيه، وأعضاء الفريق القطري للأمم المتحدة جميعهم، لما يبدونه من التزام متواصل وتفان تام إزاء قضية ملحة هي قضية السلام والتنمية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Las reuniones mantenidas por el Relator Especial en la República de Corea y el Japón, parecen corroborar las informaciones recibidas sobre la grave situación humanitaria y la inobservancia de los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales de la población de la República Popular Democrática de Corea. UN وتؤكد اجتماعات المقرر الخاص في جمهورية كوريا واليابان بالأدلة، على ما يبدو، التقارير التي تتحدث عن الحالة الإنسانية المزرية وانعدام الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية لشعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Quisiera dar las gracias a mi Enviada Especial, Mary Robinson, y a mi Representante Especial en la República Democrática del Congo, Martin Kobler, así como a todo el personal de las misiones políticas especiales y de mantenimiento de la paz en la región, por los esfuerzos realizados en entornos difíciles y complejos. UN وأود أن أتقدم بالشكر لمبعوثتي الخاصة، ماري روبنسون، وممثلي الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مارتن كوبلر، وجميع موظفي بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في المنطقة، على ما يبذلونه من جهود في بيئات معقدة وصعبة.
    Mi Representante Especial para África Central facilitó la firma del acuerdo sobre la cesación de las hostilidades, el 23 de julio en Brazzaville, trabajando en estrecha colaboración con mi Representante Especial en la República Centroafricana, el Enviado Especial de la Unión Africana para la República Centroafricana, el Secretario General de la CEEAC, así como otros actores regionales. UN 37 - وساعد ممثلي الخاص في وسط أفريقيا في تيسير توقيع وقف الأعمال العدائية في 23 تموز/يوليه في برازافيل، حيث عمل عن كثب مع ممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى، والأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وغيرهم في المنطقة.
    16. Los interlocutores del Enviado Especial en la República Islámica del Irán, el Pakistán, la Federación de Rusia y Uzbekistán manifestaron su firme apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas por llevar a las partes de Tayikistán a la mesa de negociaciones a la mayor brevedad posible y, mediante un diálogo político, lograr un acuerdo sobre la cesación del fuego. UN ١٦ - أعرب المتحاورون مع المبعوث الخاص في جمهورية ايران اﻹسلامية وباكستان والاتحاد الروسي وأوزبكستان عن تأييدهم القوي للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل إقناع اﻷطراف الطاجيكية بالجلوس إلى مائدة التفاوض في أقرب وقت ممكن، والتوصل، عن طريق الحوار السياسي، إلى اتفاق على وقف لاطلاق النار.
    El 16 de mayo de 2003, el Secretario General anunció que tenía intención de nombrar al Sr. Swing como su Representante Especial en la República Democrática del Congo a partir del 1º de julio de 2003 (S/2003/562). UN وفي 16 أيار/مايو 2003، أعلن الأمين العام عن اعتزامه تعيين السيد سوينغ ممثله الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2003 (S/2003/562).
    26. Reconocer que en los últimos años se ha producido una serie de graves desafíos sobre proliferación nuclear, en Especial en la República Popular Democrática de Corea y en la República Islámica del Irán; subrayar que la comunidad internacional debe estar preparada para hacerles frente y destacar la necesidad de adoptar resueltamente medidas de respuesta; UN 26 - يسلم بظهور التحديات الرئيسية في مجال الانتشار النووي في السنوات الأخيرة، ولا سيما في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية، ويشدد على ضرورة أن يتصدى لها المجتمع الدولي وعلى ضرورة أن يتخذ إجراءات حازمة في الرد عليها؛
    6. Preservación del TNP, teniendo en cuenta los graves desafíos actuales en materia de proliferación, en Especial en la República Popular Democrática de Corea y en la República Islámica del Irán, a través de un acuerdo común de los Estados Partes sobre el modo de responder resuelta y efectivamente a los casos de incumplimiento; UN 6 - دعما للمعاهدة، ومع مراعاة التحديات الرئيسية الراهنة للانتشار، ولا سيما في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية، من خلال التوصل إلى فهم مشترك للدول الأطراف بشأن كيفية الرد بحزم وبفعالية إزاء حالات عدم الامتثال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد