ويكيبيديا

    "especial en que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخاص على أن
        
    • الخاص في أن
        
    • الخاص على أنه
        
    • الخاص بأن
        
    • الخاص من أن
        
    • الخاصة على أن
        
    • الخاص القائل بأن
        
    • الخاص رأيه القائل بأن
        
    • الخاص بأنه
        
    • مخصص بغرض
        
    • الخاص رأيه بأن
        
    • الخاص في قوله
        
    El Sr. Šturma conviene con el Relator Especial en que la obligación de protección es una obligación de comportamiento. UN السيد شتورما قال إنه يتفق مع المقرر الخاص على أن الالتزام بالحماية هو التزام ببذل العناية.
    Por tanto, ningún observador razonable coincidiría con el Relator Especial en que la Convención se aplica al caso del Sudán. UN ولذلك لا يوجد مراقب يفكر بعقلية منصفة يتفق مع المقرر الخاص على أن الاتفاقية تنطبق على حالة السودان.
    Ambos Primeros Ministros estuvieron de acuerdo con el Representante Especial en que era imprescindible que el Consejo Supremo empezara a funcionar. UN واتفق رئيسا الوزراء كلاهما مع الممثل الخاص على أن المجلس اﻷعلى يجب أن يبدأ عمله بصورة عاجلة.
    La oradora no concuerda con el Relator Especial en que el descubrimiento de petróleo en el país ha exacerbado el conflicto y conducido a violaciones de los derechos humanos. UN وأضافت أنها لا تتفق مع المقرر الخاص في أن اكتشاف النفط في السودان قد ضاعف من حدة الصراع وأدى إلى انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    Coincidimos con el Relator Especial en que se debe poner algún límite a la violación de los derechos humanos en nombre de la lucha contra el terrorismo. UN ونتفق مع المقرر الخاص على أنه يجب وضع حد لانتهاك حقوق الإنسان تحت اسم مكافحة الإرهاب.
    Concuerda con el Relator Especial en que la Comisión debería abordar el tema con un criterio flexible y en que debería aplazarse la decisión sobre la forma que adoptaría el instrumento final. UN ووافق على اقتراح المقرر الخاص بأن تعتمد اللجنة نهجا مرنا في معالجة الموضوع وأن يرجأ البت في شكل الوثيقة النهائية.
    El orador está de acuerdo con el Relator Especial en que las normas de carácter universal que formule la Comisión pueden proporcionar pautas para los acuerdos regionales. UN وقال إنه يتفق مع ما ذهب إليه المقرر الخاص من أن المعايير العالمية التي قد تضعها اللجنة يمكن أن تكون نموذجا للاتفاقات الإقليمية.
    El Fiscal General estuvo de acuerdo con el Relator Especial en que era muy importante tomar en consideración siempre los valores religiosos y culturales de la sociedad. UN ووافق النائب العام المقرر الخاص على أن ثمة أهمية كبرى لمراعاة القيم الدينية والثقافية لدى المجتمع، وذلك بشكل دائم.
    En cuanto a la determinación de la nacionalidad de las personas, está de acuerdo con el Relator Especial en que el factor determinante debería ser la residencia habitual. UN وبشأن مسألة تحديد جنسية اﻷفراد، قال إنه يتفق مع المقرر الخاص على أن العامل المحدد ينبغي أن يكون محل اﻹقامة الاعتيادية.
    Por último, el orador concuerda con el Relator Especial en que el proceso de búsqueda de una solución debe ser un proceso interno. UN وفي الختام، وافق مع المقرر الخاص على أن عملية البحث عن حل ينبغي أن تكون داخلية.
    Su Gobierno conviene con el Relator Especial en que la aplicación de la legislación nacional es un paso importante hacia la eliminación del racismo. UN وأعربت عن اتفاق حكومتها مع المقرر الخاص على أن تنفيذ التشريعات الوطنية يشكّل خطوة مهمة نحو القضاء على العنصرية.
    El orador conviene con el Relator Especial en que la obligación del Estado afectado a este respecto es de comportamiento y no de resultado. UN وذكر أنه يتفق مع المقرر الخاص على أن التزام الدولة المتأثِّرة في هذا السياق هو التزام ببذل العناية وليس بتحقيق غاية.
    El orador coincide con el Relator Especial en que las declaraciones formales son los instrumentos básicos que utilizan los Estados para llevar a cabo las operaciones mediante actos unilaterales. UN وأعرب عن اتفاقه مع المقرر الخاص على أن اﻹعلانات الرسمية هي اﻷدوات اﻷساسية التي تستخدمها الدول ﻹنجاز معاملات عن طريق اﻷفعال اﻷحادية الجانب.
    En ese contexto, Hungría coincide con el Relator Especial en que hay organizaciones internacionales que no se crean en virtud de un tratado, como es el caso de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وقال إن وفده يتفق مع المقرر الخاص في أن بعض المنظمات الدولية، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لم تُنشأ بمعاهدة.
    Su delegación está de acuerdo con la Relatora Especial en que las normas de derechos humanos son independientes y se sustentan en principios diferentes del derecho ambiental internacional. UN وأضافت أن وفد بلدها يتفق مع المقرر الخاص في أن قانون حقوق الإنسان هو أمر منفصل ويقوم على مبادئ مختلفة عن القانون البيئي الدولي.
    Coincidimos con el Relator Especial en que, pese a su carácter minoritario, el extremismo puede afectar gravemente la armonía comunitaria, tanto en la India como en cualquier país. UN إننا نتفق مع المقرر الخاص في أن التطرف، حتى لو كان مقتصرا على أقلية، فإن له القدرة على التأثير تأثيرا بالغا على التآلف فيما بين المجتمعات المحلية في الهند، أو في أي بلد آخر، بقدر ما يتعلق اﻷمر بذلك.
    En tal sentido, conviene con el Relator Especial en que convendría procurar información de los gobiernos. UN وفي هذا الصدد وافق مع المقرر الخاص على أنه سيكون من الملائم التماس بعض المعلومات من الحكومات في هذا الشأن.
    Chile conviene con el Relator Especial en que se supriman algunos actos ilícitos. UN ١٠ - واسترسل قائلا إن شيلي تتفق مع المقرر الخاص على أنه لا ينبغي إدراج بعض اﻷفعال غير المشروعة.
    Su delegación está de acuerdo con el Relator Especial en que el proyecto de artículos aún no está listo para ser remitido al Comité de Redacción. UN وقال إن وفده يتفق مع المقرِّر الخاص بأن مشروع المواد ليست جاهزة بعد لكي تحال إلى لجنة الصياغة.
    Otros miembros, en cambio, coincidieron con el Relator Especial en que los actos unilaterales eran fuente no de derecho internacional sino de obligaciones internacionales. UN ووافق بعض اﻷعضاء اﻵخرين، من ناحية أخرى، على ما ذكره المقرر الخاص من أن اﻷفعال الانفرادية لا تمثل مصدرا للقانون الدولي بل للالتزامات الدولية.
    A las mujeres les preocupaba mucho en general la ausencia de fármacos, e hicieron hincapié ante la Relatora Especial en que a las gestantes sólo se les administraban vitaminas y aspirina en caso de dolor. UN وعموماً، أعربت النسوة عن انزعاجهن من الافتقار إلى الأدوية وشددن للمقررة الخاصة على أن الحوامل لم يكن يحصلن إلا على القدر الأدنى من الفيتامينات والأسبرين في حالة الشعور بالألم.
    La delegación del Congo coincide con el Relator Especial en que pocos temas se prestan tan adecuadamente a la codificación como ese, y apoyará la presentación de una recomendación a la Asamblea General con vistas a la preparación de una convención de las Naciones Unidas basada en el proyecto de artículos. UN ويؤيد وفد الكونغو رأي المقرر الخاص القائل بأن المواضيع التي تقبل التدوين بهذه الصورة قليلة أو نادرة؛ وهو يؤيد تقديم توصية إلى الجمعية العامة بهدف إعداد اتفاقية تحمل اسم الأمم المتحدة وتستند إلى مشاريع المواد.
    El orador está de acuerdo con el Relator Especial en que el tema debe centrarse inicialmente en los desastres naturales y en la formulación de normas jurídicas, directrices o mecanismos claros para facilitar la cooperación internacional práctica en su respuesta a los desastres. UN وشاطر المقرر الخاص رأيه القائل بأن التركيز الأولي للموضوع ينبغي أن ينصب على الكوارث الطبيعية وعلى تحديد قواعد أو مبادئ توجيهية آو آليات قانونية واضحة لتيسير التعاون الدولي العملي في التصدي للكوارث.
    Si bien algunos miembros coincidieron con el Relator Especial en que se excluyera este tema, otros opinaron que la Comisión debía estudiar el silencio y la aquiescencia. UN وبينما وافق بعض أعضاء اللجنة على رأي المقرر الخاص بأنه ينبغي استبعاد هذا الموضوع، فقد رأى أعضاء آخرون في اللجنة أنه ينبغي أن تقوم اللجنة بدراسة مسألتي السكوت واﻹذعان.
    En particular, tres Estados parte permitían a sus respectivas autoridades competentes formular una declaración Especial en que se considerara a otros países como " países de extradición " o " países merecedores de cortesía " de no haber un tratado. UN وقد مكّنت ثلاث دول أطراف، على وجه التحديد، سلطاتها المختصة من إصدار إعلان مخصص بغرض اعتبار البلدان الأخرى إما " بلدان تسليم " أو " بلدان مجاملة قضائية " في حالة عدم وجود معاهدة.
    Sin embargo, otros miembros coincidieron con el Relator Especial en que el artículo 38 no añadía nada sustancial y, por consiguiente, podía suprimirse. UN ولكن أعضاء آخرين أعربوا عن مشاطرتهم المقرر الخاص رأيه بأن المادة 38 لا تضيف أي شيء هام ويمكن بالتالي حذفها.
    Su delegación coincide con el Relator Especial en que la norma, firmemente arraigada de derecho internacional, es la inmunidad de los funcionarios del Estado, y en que cualquier excepción a ella ha de ser demostrada. UN وأعرب عن اتفاق الوفد الجزائري مع المقرر الخاص في قوله إن حصانة مسؤولي الدول قاعدة راسخة من قواعد القانون الدولي وإن أي استثناءات منها يجب تقديم البراهين الموجبة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد