Al respecto, recordó la existencia de un fondo especial establecido por el Secretario General de las Naciones Unidas en 1989 a fin de prestar asistencia a los Estados que no pueden sufragar los gastos en que se incurre al presentar una controversia ante la Corte. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر بوجود الصندوق الخاص الذي أنشأه الأمين العام للأمم المتحدة في 1989 لمساعدة الدول غير القادرة على تحمل التكاليف المترتبة على إحالة نزاع إلى المحكمة. |
En cambio, sí voy a plantear una vez más la cuestión del Fondo Fiduciario especial establecido por el Secretario General en 1989 para asistir a los Estados que no pueden pagar el costo total de un juicio en la Corte. | UN | ولكنني أود مرة أخرى أن أثير مسألة الصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأه الأمين العام في عام 1989 لتأمين المساعدة إلى الدول غير القادرة على تحمل الكلفة الإجمالية للدعاوى القضائية التي ترفع إلى المحكمة. |
Informe del Comité especial establecido por la Asamblea General en su resolución 51/210 de 17 de diciembre de 1996 | UN | تقرير اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 |
Permítaseme pasar ahora brevemente al proceso de negociación del Convenio, que se llevó a cabo en el marco del Comité especial establecido por la resolución 51/210. | UN | وأتناول الآن بإيجاز عملية التفاوض بشأن الاتفاقية، والتي تمت في إطار اللجنة المخصصة المنشأة بموجب القرار 51/210. |
Además, ha dado su apoyo a la elaboración de una convención general sobre el terrorismo, que tiene en examen el Comité especial establecido por la Sexta Comisión de la Asamblea General. | UN | ودعمت أيضا ليختنشتاين عملية إعداد اتفاقية شاملة ضد الإرهاب، وتنظر في ذلك اللجنة المخصصة التي أنشأتها اللجنة السادسة للجمعية العامة. |
Entre 1986 y 1991, el Director General ha hecho varios llamamientos para que se contribuya al fondo especial establecido por la UNESCO destinado a conceder becas a los estudiantes en los territorios palestinos ocupados. | UN | وكان المدير العام قد أصدر خلال الفترة من عام ١٩٨٦ إلى عام ١٩٩١ عدة نداءات من أجل التبرع للصندوق الخاص الذي أنشأته اليونسكو لتقديم زمالات لطلاب من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
En ese sentido, instamos a que se simplifiquen los procedimientos de acceso al Fondo Fiduciario especial establecido por el Secretario General de las Naciones Unidas en 1989. | UN | ونحث في هذا الصدد على تبسيط الإجراءات المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأه الأمين العام للأمم المتحدة عام 1989. |
Este centro de coordinación planificaría y organizaría reuniones entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, y coordinaría o presidiría el grupo de trabajo especial establecido por el Secretario General para aplicar las decisiones de esas reuniones. | UN | وسيتولى مركز التنسيق هذا تخطيط الاجتماعات وتنظيمها بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وتنسيق أو رئاسة الفريق العامل الخاص الذي أنشأه الأمين العام لتنفيذ القرارات التي تصدر عن تلك الاجتماعات. |
La delegación egipcia desea reiterar su apoyo al pueblo de Rwanda en sus esfuerzos por reconstruir su país. Hacemos un llamamiento a todos los Estados Miembros para que contribuyan a los programas de rehabilitación, ya sea mediante contribuciones al fondo especial establecido por el Secretario General para dicho fin o a través de los programas de asistencia bilateral. | UN | ويود وفد مصر أيضا أن يؤكد دعمه لجهود إعادة بناء رواندا، ويهيب بالدول اﻷعضاء اﻹسهام في تمويل برامج إعادة التعمير، سواء كانت هذه المساعدات عن طريق دعم الصندوق الخاص الذي أنشأه اﻷمين العام لهذا الغرض، أو عن طريق المساعدات الثنائية. |
36. Invita a la comunidad internacional a hacer contribuciones voluntarias al fondo fiduciario especial establecido por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo para apoyar la labor de examen y evaluación de la Comisión relacionada con el seguimiento de la Cumbre; | UN | 36 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لدعم عمل اللجنة في مجالي الاستعراض والتقييم فيما يتعلق بمتابعة القمة؛ |
36. Invita a la comunidad internacional a hacer contribuciones voluntarias al fondo fiduciario especial establecido por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo para apoyar la labor de examen y evaluación de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo relacionada con el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información; y | UN | 36 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لدعم استعراض وتقييم عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات؛ |
Jefe de la delegación del Ecuador en el Comité especial establecido por la Asamblea General en su resolución 51/210, de 10 de diciembre de 1996. | UN | رئيس وفد إكوادور في اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996. |
Jefe de la delegación del Ecuador en el Comité especial establecido por la Asamblea General en su resolución 51/210, de 10 de diciembre de 1996. | UN | رئيس وفد إكوادور في اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996. |
Comité especial establecido por la resolución 51/210 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996 | UN | اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 |
Además, el 15 de diciembre de 1997, la Asamblea General reafirmó el mandato del Comité especial establecido por la Asamblea General en su resolución 51/210. | UN | ٤٠ - وعلاوة على ذلك، أكدت الجمعية العامة من جديد في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ ولاية اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠. |
El Comité especial establecido por la resolución 51/210 de la Asamblea General realiza una importante labor con respecto a la formulación y la aprobación de nuevos instrumentos jurídicos internacionales contra el terrorismo, que contribuirán a colmar las lagunas que existen en el derecho internacional sobre la materia. | UN | وتضطلع اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 بأعمال هامة بشأن وضع واعتماد صكوك قانونية دولية جديدة مناهضة للإرهاب، مما سيساعد على سد الثغرات القائمة في القانون الدولي في هذا المجال. |
En el informe se describían a grandes rasgos los progresos alcanzados en la redacción de la Convención contra la Corrupción por el Comité especial establecido por la Asamblea General. | UN | وسلط التقرير الضوء على التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة التي أنشأتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في صياغة الاتفاقية المتعلقة بمكافحة الفساد. |
Los Estados Partes acogen con beneplácito la decisión de que el Comité especial establecido por la Asamblea General de las Naciones Unidas siga elaborando un proyecto de convención internacional para la eliminación de los actos de terrorismo nuclear con miras a concretar ese instrumento. [nuevo] | UN | ٢٤ - ترحب الدول اﻷطراف بالمقرر القاضي باستمرار اللجنة المخصصة التي أنشأتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في إعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي بهدف استكمال الصك. ]جديد[ |
El Comité especial establecido por la Asamblea General en su resolución 51/210, de 17 de diciembre de 1996, constituye un importante avance en la lucha por eliminar el terrorismo. | UN | 57 - وأوضح أن اللجنة المخصصة التي أنشأتها الجمعية العامة بموجب القرار 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 تشكل خطوة كبرى إلى الأمام في الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
El Coordinador tenía conocimiento de que al grupo especial establecido por los Estados Unidos, al que se hacía referencia en el párrafo 27 del presente informe, también se le había encomendado la tarea de buscar los archivos kuwaitíes sustraídos. | UN | وكان المنسِّق على علم بأن الفريق الخاص الذي أنشأته الولايات المتحدة ووردت الإشارة إليه في الفقرة 27 من هذا التقرير، مكلف أيضا بمهمة البحث عن المحفوظات الكويتية المسروقة. |
El informe fue presentado para su examen por el Grupo de Trabajo plenario especial establecido por la Asamblea General en el párrafo 157 de su resolución 63/111 para que le recomendara el rumbo futuro en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وقدم التقرير لكي ينظر فيه الفريق العامل الجامع المخصص الذي أنشأته الجمعية العامة بموجب الفقرة 157 من القرار 63/111 لتوصية الجمعية العامة بمسار عمل في هذا الصدد خلال الدورة الرابعة والستين. |
El propósito de la misión era examinar, junto con el comité ministerial especial establecido por el Gobierno de Liberia, maneras prácticas de destruir las armas y posibles fuentes de financiación. | UN | وكان هدف المهمة هو دراسة الوسائل العملية للتخلص من اﻷسلحة فضلا عن بحث مصادر التمويل الممكنة وذلك مع لجنة مجلس الوزارة الخاصة التي أنشأتها حكومة ليبريا. |
El Ppresidente anunció las Partes que formarían parte del grupo de trabajo especial establecido por la decisión. | UN | 78- أعلن الرئيس أسماء الأطراف التي ستكون أعضاء في الفريق العامل المخصص المنشأ بموجب هذا المقرر. |
El Comité especial establecido por la Asamblea General en la resolución 51/210 debería examinar la cuestión y decidir la manera de proceder. | UN | وينبغي للجنة المخصصة المنشأة بقرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ أن تنظر في تلك المسألة وأن تبت في كيفية معالجتها. |