142. El Relator Especial ha seguido recibiendo información sobre el desahucio ilegal y forzado de los albaneses de sus apartamentos. | UN | ٢٤١ ـ ومازال المقرر الخاص يتلقى معلومات عن طرد اﻷلبانيين بالقوة من مساكنهم. |
El Relator Especial ha seguido recibiendo informaciones en tal sentido. | UN | واستمر المقرر الخاص يتلقى معلومات في هذا الشأن. |
No obstante, el Relator Especial ha seguido recibiendo información sobre casos parecidos. | UN | ومع ذلك، ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات تتصل بمثل هذه الحالات. |
En 2006, el Relator Especial ha seguido recibiendo información sobre la situación de los derechos humanos en Uzbekistán relacionada con su mandato. | UN | وفي عام 2006، ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان تتعلق بالولاية المنوطة به. |
144. Si bien la situación de los derechos humanos en esta región ha mejorado un poco, el Relator Especial ha seguido recibiendo información sobre violaciones graves. | UN | باءـ٢ ساندزاك ٤٤١ ـ على الرغم من أن حالة حقوق الانسان في هذا الاقليم قد تحسنت نوعا ما، فقد ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة. |
El Relator Especial ha seguido recibiendo muchos informes relativos a amenazas de muerte y asesinatos de miembros de partidos políticos de oposición, sindicatos, movimientos estudiantiles, organizaciones comunitarias y organizaciones de derechos humanos así como de periodistas y escritores. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يتلقى العديد من التقارير عن تهديدات بالموت، أو قتل ﻷعضاء من اﻷحزاب السياسية المعارضة والنقابيين والحركات الطلابية ومنظمات اجتماعية ومنظمات حقوق اﻹنسان، فضلا عن الصحفيين والكتاب. |
Además, el Relator Especial ha seguido recibiendo información procedente de diferentes oficinas de las Naciones Unidas, con inclusión de las oficinas sobre el terreno del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات من مكاتب اﻷمم المتحدة بما في ذلك المكاتب الميدانية التابعة لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
3. El Relator Especial ha seguido recibiendo información de diferentes fuentes. | UN | ٣- ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات من مصادر متنوعة. |
El Relator Especial ha seguido recibiendo informes que indican que la tortura y los malos tratos, con inclusión de palizas, en las cárceles y los locales en que se lleven a cabo interrogatorios continúan siendo prácticas habituales. | UN | جيم - الوفاة أثناء الحبس ٢٧ - لا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير تشير إلى أن التعذيب وسوء المعاملة، ومن بينها الضرب في السجون ومراكز الاستجواب، لا يزالان يشكلان ممارسة شائعة. |
El Relator Especial ha seguido recibiendo de una amplia variedad de fuentes numerosos informes bien documentados que indican que la imposición del trabajo forzoso continúa siendo una práctica muy común. | UN | ٣٣ - لا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير هامة عديدة من مجموعة واسعة النطاق من المصادر تشير إلى أن ممارسة السخرة لا تزال واسعة الانتشار. |
45. El Relator Especial ha seguido recibiendo informes sobre la discriminación de hecho por razones de religión. | UN | 45- ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير عن التمييز الفعلي على أساس الدين. |
El Relator Especial ha seguido recibiendo denuncias de, por ejemplo, desalojos forzosos de miembros de la comunidad romaní tanto en América Latina como en Europa. | UN | وقد ظل المقرر الخاص يتلقى ادعاءات تتعلق على سبيل المثال بعمليات إخلاء قسري لأفراد مجموعة الغجر في كل من أمريكا اللاتينية وأوروبا. |
38. Desde la represión de las manifestaciones, el Relator Especial ha seguido recibiendo información sobre personas cuyo paradero se desconoce. | UN | 38- منذ قمع التظاهرات، ما برح المقرر الخاص يتلقى معلومات تتعلق بأشخاص لا يزالون مفقودين. |
52. El Relator Especial ha seguido recibiendo informaciones sobre restricciones continuas del derecho a fundar sindicatos. | UN | 52- وظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن القيود التي لا تزال مفروضة على الحق في تكوين نقابات. |
Además, y tal como se describe con mayor detalle más abajo, el Relator Especial ha seguido recibiendo informes de violaciones de los derechos humanos cometidas por el ejército, en particular en zonas étnicas fronterizas. | UN | علاوة على ذلك، ولما يرد أدناه بمزيد من التفاصيل، لا يزال المقرر الخاص يتلقى التقارير عن انتهاكات لحقوق الإنسان يرتكبها العسكريون وخصوصاً في المناطق الحدودية الإثنية. |
189. El Relator Especial ha seguido recibiendo informes en el sentido de que la policía serbia y los servicios de seguridad del Estado se exceden en sus funciones e infringen la ley en sus tratos con la población albanesa de Kosovo. | UN | ١٨٩ - لا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير عن تجاوز الشرطة الصربية ودوائر أمن الدولة لسلطاتهما ومخالفتهما للقانون لدى تعاملهما مع اﻷلبانيين في كوسوفو. |
El Relator Especial ha seguido recibiendo información según la cual, en numerosas ocasiones, los funcionarios encargados de aplicar la ley han decidido no intervenir en situaciones en que algunas personas, pertenecientes muchas veces aunque exclusivamente a minorías étnicas o religiosas, han sido víctimas de acoso o maltratos por parte de unidades paramilitares o grupos de civiles. | UN | وقد ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات تفيد بأن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين آثروا، في مناسبات عديدة، عدم التدخل في حالات تعرض فيها أشخاص، ينتمون، في أحياة كثيرة، لا حصرا، ﻷقليات إثنية أو دينية، لمضايقات أو إساءة معاملة من قبل وحدات شبه عسكرية أو جماعات من المدنيين. |
216. El Relator Especial ha seguido recibiendo comunicaciones en que se denuncian violaciones, en varios países, de los derechos y libertades de las sectas y otras comunidades similares o asimilables. | UN | ٦١٢- وما زال المقرر الخاص يتلقى بلاغات تصف ما يحدث في بلدان عديدة من انتهاكات لحقوق وحريات الملل وغيرها من الطوائف المماثلة أو المشابهة. |
El Representante Especial ha seguido recibiendo informes de casos de graves violaciones de los derechos humanos de los bahá ' is en el Irán y de situaciones de discriminación contra los miembros de esta comunidad religiosa. | UN | ٣٢ - استمر الممثل الخاص يتلقى تقارير عن حالات انتهاك حقوق اﻹنسان الفادحة التي يتعرض لها البهائيون في إيران، وأحوال التمييز التي تمارس بحق أفراد هذه الطائفة الدينية. |
93. En 1995 el Relator Especial ha seguido recibiendo informes y datos concordantes de una amplia gama de fuentes sobre la situación de los derechos humanos en la zona de los montes Nuba. | UN | ٣٩- وقد ظل المقرر الخاص يتلقى في عام ٥٩٩١ تقارير ومعلومات مستمرة عن حالة حقوق الانسان في منطقة جبال النوبة، وهي تقارير ومعلومات مستقاة من طائفة واسعة من المصادر. |