ويكيبيديا

    "especial la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخاصة إلى
        
    • خاص إزاء
        
    • خاص على
        
    • سيما مع
        
    • خاص إلى
        
    • الخاص إلى
        
    • الخاص على
        
    • اﻷخص
        
    • وجه الخصوص إلى
        
    • سيما المعلومات
        
    • خاصة إزاء
        
    • المخصصة الى
        
    • سيما مسألة
        
    • الخاص عن أوجه
        
    • الخاصة الى
        
    Más tarde, la Asamblea pidió que se diera a la Dependencia Especial la nueva denominación de División de los Derechos de los Palestinos, con un mandato ampliado. UN وطلبت الجمعية في وقت لاحق أن تحول الوحدة الخاصة إلى شعبة حقوق الفلسطينيين مع توسيع ولاية أعمالها.
    Más tarde, la Asamblea pidió que se diera a la Dependencia Especial la nueva denominación de División de los Derechos de los Palestinos, con un mandato ampliado. UN وطلبت الجمعية العامة في وقت لاحق أن تحول الوحدة الخاصة إلى شعبة حقوق الفلسطينيين مع توسيع ولاية أعمالها.
    Nos preocupa de forma Especial la política de asentamientos del actual Gobierno israelí. UN ونشعر بقلق خاص إزاء سياسة الاستيطان التي تنتهجها الحكومة اﻹسرائيلية الحالية.
    Este Comité está preparando varios programas y subraya, en especial, la difusión del papel de las Naciones Unidas entre la nueva generación. UN وتقوم هذه اللجنة بتحضيــر عدد من البرامــج، بتأكيد خاص على تعزيز الوعــي بــدور اﻷمــم المتحــدة في صفــوف الجيل الجديــد.
    Alabó al equipo de las Naciones Unidas por su trabajo y destacó en Especial la eficaz cooperación del Gobierno con el UNICEF. UN كما أثنى على الفريق القطري لما يقوم به من أعمال وسلط الضوء على التعاون الفعال من جانب الحكومة، لا سيما مع اليونيسيف.
    Se deberá mencionar en Especial la vinculación con los programas de ajuste estructural en los países en que éstos se apliquen. UN يلزم الإشارة بوجه خاص إلى الروابط مع خطط التكييف الهيكلي في البلدان التي يتم فيها تنفيذ هذه الخطط
    Se señaló al Relator Especial la necesidad de que tenga lugar un proceso de reconciliación y la posibilidad de que se respete la tradición melanesia para lograr la paz, aunque el proceso no se pueda llevar a cabo enteramente en el marco del ordenamiento jurídico de Papua Nueva Guinea. UN ولُفت انتباه المقرر الخاص إلى ضرورة إيجاد عملية مصالحة، وإلى إمكان اتباع التقليد المالانيزي لتحقيق السلام، حتى لو تعذر إدراج العملية بكاملها في الاطار القانوني لبابوا غينيا الجديدة.
    El Gobierno del Pakistán está de acuerdo con el Relator Especial. La legislación sobre la blasfemia no establece distinciones entre musulmanes y no musulmanes. UN توافق حكومة باكستان المقرر الخاص على أن قانون التجديف لا يميز بين المسلم وغير المسلم.
    Más tarde, la Asamblea pidió que se diera a la Dependencia Especial la nueva denominación de División de los Derechos de los Palestinos, con un mandato ampliado. UN وطلبت الجمعية العامة في وقت لاحق أن تحول الوحدة الخاصة إلى شعبة حقوق الفلسطينيين مع توسيع ولاية أعمالها.
    Más adelante, la Asamblea pidió que se diera a la Dependencia Especial la nueva denominación de División de los Derechos de los Palestinos, con un mandato ampliado. UN وطلبت الجمعيــة العامة في وقت لاحق أن تحول الوحدة الخاصة إلى شعبة حقوق الفلسطينيين مع توسيع ولاية أعمالها.
    Se señaló también a la atención del Comité Especial la posible contradicción con el párrafo 6. UN كما استرعي انتباه اللجنة الخاصة إلى إمكان وجود تناقض مع الفقرة 6.
    Más adelante, la Asamblea pidió que se diera a la Dependencia Especial la nueva denominación de División de los Derechos de los Palestinos, con un mandato ampliado. UN وطلبت الجمعية العامة في وقت لاحق أن تحول الوحدة الخاصة إلى شعبة حقوق الفلسطينيين مع توسيع ولاية أعمالها.
    Más adelante, la Asamblea pidió que se diera a la Dependencia Especial la nueva denominación de División de los derechos de los Palestinos, con un mandato ampliado. UN وطلبت الجمعية العامة في وقت لاحق أن تحول الوحدة الخاصة إلى شعبة حقوق الفلسطينيين مع توسيع ولاية أعمالها.
    Le preocupaba en Especial la expansión de los bloques y alianzas militares, en detrimento de sus intereses. UN وقالت إنها قلقة بوجه خاص إزاء توسع الكتل واﻷحلاف العسكرية، بما يضر بمصالحها.
    Se subrayó, en especial, la importancia de crear las condiciones adecuadas para aplicar un enfoque participador de abajo arriba, a saber, mediante actividades de concienciación y educación. UN وجرى التأكيد بوجه خاص على أهمية تهيئة اﻷوضاع الصحيحة للنهج المنطلق من القاعدة إلى القمة والقائم على المشاركة، أي عن طريق التوعية والتعليم.
    Alabó al equipo de las Naciones Unidas por su trabajo y destacó en Especial la eficaz cooperación del Gobierno con el UNICEF. UN كما أثنى على الفريق القطري لما يقوم به من أعمال وسلط الضوء على التعاون الفعال من جانب الحكومة، لا سيما مع اليونيسيف.
    De todos los conflictos regionales que hoy existen en el mundo, debe mencionarse en Especial la situación en la ex Yugoslavia. UN ومن بين جميع الصراعات اﻹقليمية في العالم اليوم، نشير بوجه خاص إلى الحالة في يوغوسلافيا السابقة.
    Según se ha advertido al Relator Especial, la detención de niños perturba su sistema de valores y puede tener graves repercusiones en su bienestar psicológico futuro. UN وقد لُفت انتباه المقرر الخاص إلى أن اعتقال اﻷطفال يُحدث تبديلاً في نُظم قيمهم، وأنه قد يترك عواقب وخيمة على أوضاعهم النفسانية في المستقبل.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al Coordinador Especial la presentación de su informe. UN الرئيس: أشكر المنسق الخاص على عرض تقريره.
    Debería tenerse presente en Especial la posibilidad de recurrir a métodos modernos de comunicación. UN وينبغي على اﻷخص إيلاء الاعتبار لاستخدام اﻷساليب الحديثة في الاتصال؛
    Mencionó en Especial la fructífera labor del FNUAP en basar sus actividades en la política demográfica del nuevo Gobierno. UN وأشار على وجه الخصوص إلى نجاح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الاعتماد على السياسة السكانية للحكومة الجديدة.
    Los esfuerzos por verificar la información allegada por el Iraq, en Especial la relativa a los suministros extranjeros, continúan en curso. UN وهناك جهود جارية للتحقق من المعلومات التي يقدمها العراق، ولا سيما المعلومات المتعلقة باﻹمدادات الخارجية.
    Me sigue preocupando en Especial la falta de independencia e imparcialidad de los jueces de ambas Entidades. UN وما زال القلق يساورني بصفة خاصة إزاء انعدام استقلال ونزاهة الجهاز القضائي في كلا الكيانين.
    Se señaló a la atención del Comité Especial la resolución 1998/18 del Consejo Económico y Social, en la que el Consejo decidió que el Comité Especial estudiara, entre otras cosas, métodos eficaces para identificar y localizar las armas de fuego, así como el establecimiento y mantenimiento de un sistema de concesión de licencias de importación, exportación y tránsito o de un régimen similar de autorizaciones. UN واسترعي اهتمام اللجنة المخصصة الى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٨٩٩١/٨١، الذي قرر فيه المجلس أن تجري اللجنة المخصصة مناقشات بشأن جملة أمور ، منها اﻷساليب الفعالة لتحديد هوية اﻷسلحة النارية واقتفاء أثرها ، وكذلك بشأن انشاء أو صون نظام ترخيص للاستيراد والتصدير والعبور أو نظام أذون مشابه لذلك.
    En segundo lugar, la cuestión de la inmunidad de los relatores especiales. En tercer lugar, las cuestiones administrativas, en Especial la cuestión de un suficiente apoyo de personal, y el retraso en la publicación de los informes que había de examinar la Comisión. UN وثانيتها مسألة حصانة المقررين الخاصين، وثالثتها المسائل اﻹدارية، ولا سيما مسألة الدعم الكافي للموظفين، والتأخر في إصدار التقارير التي ستنظر فيها اللجنة.
    18. Se ha hecho llegar al Relator Especial la preocupación de que algunos proyectos, de ser aprobados, podrían socavar la independencia de la judicatura. UN ٨١- أُعرب للمقرر الخاص عن أوجه قلق من أن بعض المقترحات المعنية يمكن، إذا نُفذت، أن تقوّض استقلال القضاء.
    Más tarde, la Asamblea pidió que se diera a la Dependencia Especial la nueva denominación de División de los Derechos de los Palestinos, con un mandato ampliado. UN وطلبت الجمعية في وقت لاحق أن تحول الوحدة الخاصة الى شعبة حقوق الفلسطينيين مع توسيع ولاية أعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد