Se señaló con reconocimiento el establecimiento de una dependencia para los países en desarrollo sin litoral en la Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | وأشير بارتياح إلى إنشاء وحدة البلدان النامية غير الساحلية في مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا. |
Se señaló con reconocimiento el establecimiento de una dependencia para los países en desarrollo sin litoral en la Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | وأشير بارتياح إلى إنشاء وحدة البلدان النامية غير الساحلية في مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا. |
El Oficial encargado de la Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, los Estados en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo presenta el tema. | UN | وقدم البند الموظف المكلف بمكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Funcionario Superior de Asuntos Económicos, Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo Sr. Muftah Unis | UN | الموظف الأقدم للشؤون الاقتصادية، مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نمواً بمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية |
El Oficial encargado de la Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, los Estados en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo responde a preguntas planteadas por las delegaciones. | UN | وأجاب الموظف المكلف بمكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة على النقاط التي أثارتها الوفود. |
Programa Especial para los Países Menos Adelantados (PMA) | UN | البرنامج الخاص لأقل البلدان نموا |
Componente de programa F.2.3: Programa Especial para los Países Menos Adelantados 89 | UN | البرنامج الخاص لأقل البلدان نموا المكوّن البرنامجي واو-2-3: |
Esos programas intersectoriales se han definido atendiendo a las esferas de investigación estratégica y estadísticas industriales, alianzas con instituciones financieras internacionales y el sector privado, y la cooperación Sur-Sur, y comprenden también el programa Especial para los Países Menos Adelantados. | UN | وقد حُددت هذه البرامج الجامعة بأنها البحوث والإحصاءات الصناعية الاستراتيجية، والشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والبرنامج الخاص لأقل البلدان نموا. |
En ese sentido, desearía saber qué progresos se han realizado en la aplicación de las disposiciones del párrafo 16 de la resolución 54/235 de la Asamblea General, relativas al fortalecimiento de la Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, los Países sin Litoral y los Países Insulares en Desarrollo. | UN | وأعرب عن رغبته في هذا الصدد في معرفة ما أحرز من تقدم في تنفيذ أحكام الفقرة 16 من قرار الجمعية العامة 54/235 المتعلق بتعزيز مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية. |
9.29 La Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, sin Litoral e Insulares se encargará en gran parte de este subprograma. | UN | 9-29 سيتولى مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
1. Sr. Ernest Mbuli Jefe de la Dependencia de Países sin Litoral y Pequeños Países Insulares en Desarrollo, Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados (OCE/PMA) | UN | 1- السيد ارنست مبولي رئيس وحدة البلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة، مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا |
9.29 La Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, sin litoral e insulares se encargará en gran parte de este subprograma. | UN | 9-29 سيتولى مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
Se hizo un llamamiento especial para garantizar que la Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, los Países sin Litoral en Desarrollo y los Países Insulares miembros de la UNCTAD cuente con el apoyo necesario y los recursos adecuados para llevar a cabo su importante tarea. | UN | وجرت دعوة خاصة لضمان تزويد مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية في الأونكتاد بالدعم اللازم والموارد الوافية لتنفيذ مهمته الهامة. |
Se hizo un llamamiento especial para garantizar que la Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, los Países sin Litoral en Desarrollo y los Países Insulares miembros de la UNCTAD cuente con el apoyo necesario y los recursos adecuados para llevar a cabo su importante tarea. | UN | وجرت دعوة خاصة لضمان تزويد مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية في الأونكتاد بالدعم اللازم والموارد الوافية لتنفيذ مهمته الهامة. |
Declaración del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados. | UN | بيان المنسق الخاص لأقل البلدان نمواً |
En enero de 2000 se inició un programa Especial para los Países Menos Adelantados, que incluía la novedosa iniciativa de concentrar la asistencia prestada por la Oficina de Desarrollo de las Telecomunicaciones en un pequeño número de países cada vez, a fin de lograr una mayor repercusión. | UN | 25 - وفي كانون الثاني/يناير 2000، بدأ تنفيذ برنامج خاص لأقل البلدان نموا يتضمن ابتكار يتمثل في التركيز على تقديم المساعدة من مكتب تطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية على عدد صغير من البلدان في وقت معين بغية إحداث أثر أكبر. |
El Programa Especial para los Países Menos Adelantados, los países sin litoral y los pequeños países insulares en desarrollo debe seguir desempeñando una labor analítica y de asistencia técnica relacionada con los problemas de transporte de tránsito de los países en desarrollo sin litoral a los que se hace referencia en su mandato. | UN | ويجب أن يواصل برنامجه الخاص المتعلق بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية إجراء التحليلات وتقديم المساعدة التقنية المتصلة بمشاكل النقل العابر التي تعاني منها البلدان النامية غير الساحلية والتي تقع في إطار ولايته. |
Se ha pedido al Programa Especial para los Países Menos Adelantados, los Países sin Litoral y los Países Insulares de la UNCTAD que aporte contenido relativo al comercio y la pobreza, cuando proceda. | UN | وهناك اتصال بالبرنامج الخاص لصالح أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية في الأونكتاد لتقديم محتوى يتعلق بالتجارة والفقر حسب الاقتضاء. |
Para que las actividades relacionadas con los PMA y los mandatos relativos a los países sin litoral y los pequeños países insulares en desarrollo se realicen de manera satisfactoria será necesario proporcionar personal y recursos suficientes a la Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, Sin Litoral e Insulares. | UN | ويتطلب المزيد من التنفيذ الناجح لهذه الأنشطة المتصلة بأقل البلدان نمواً والولايات المتعلقة بالبلدان النامية غير الساحلية والجزرية الصغيرة إتاحة العدد الكافي من الموظفين والموارد الكافية لمكتب المنسق الخاص للبلدان النامية الأقل نموا وغير الساحلية والجزرية. |
6. Recomienda que, a fin de que el Programa Especial para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Países Insulares en Desarrollo pueda realizar plena y eficazmente las tareas que se le han encomendado, se tengan debidamente en cuenta los resultados de la XI UNCTAD en cuanto a la asignación a este Programa de recursos para el bienio 2006-2007. | UN | 6 - يوصي، عملا على تمكين " البرنامج الخاص لصالح أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية " من الوفاء على نحو كامل وفعال بالمهام المسندة إليه، بأن تراعَى كما ينبغي النتائج التي أسفر عنها مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر في تخصيص الموارد لهذا البرنامج لفترة السنتين 2006-2007. |
A este respecto, deberían adoptarse medidas lo más rápidamente posible para reforzar la Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, los Países sin Litoral e Insulares. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي اتخاذ خطوات، في أسرع وقت ممكن، لتعزيز مكتب المنسق الخاص المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية. |
La situación de la dotación de personal de la Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados suscitaba particular inquietud, y su delegación tenía la intención de plantear esta cuestión ante la Junta. | UN | وذكر أن حالة مكتب المنسق الخاص المعني بأقل البلدان نمواً فيما يتعلق بعملية التوظيف تثير القلق بوجه خاص وأن وفده ينوي إثارة المسألة مع المجلس. |
También aplaude el establecimiento por otros países de un régimen de comercio Especial para los Países Menos Adelantados, en respuesta al llamamiento formulado en la Cumbre del Milenio. | UN | ويرحّب بلده أيضاً بقيام بلدان أخرى بوضع نظام تجاري خاص لأقل البلدان نمواً استجابة للنداء الذي وجَّهه مؤتمر قمة الألفية. |
La asistencia oficial para el desarrollo continúa siendo un factor decisivo para la financiación del desarrollo, en Especial para los Países Menos Adelantados. | UN | ١٧ - واستطرد قائلا إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزل عاملا حاسما في تمويل التنمية، خاصة بالنسبة ﻷقل البلدان نموا. |
En 1985 se introdujo un plan Especial para los Países Menos Adelantados que garantizaba la admisión libre de derechos a la mayoría de las partidas arancelarias, excepto los productos textiles y las prendas de vestir. Además se autorizaban la acumulación y el contenido originario del país otorgante. | UN | وفي عام ٥٨٩١، تم اعتماد مخطط خاص بأقل البلدان نموا تحصل هذه البلدان بموجبه على إعفاء من الرسوم الجمركية فيما يتعلق بمعظم التعريفات باستثناء ما يتصل منها بالمنسوجات والملابس، فسمح بالتراكم وبالمحتوى في البلد المانح. |
Las repercusiones de dichos cambios son potencialmente graves para el crecimiento y el desarrollo económico, en Especial para los Países Menos Adelantados (PMA) y para África. | UN | والآثار المترتبة على هذه التغييرات في النمو والتنمية الاقتصاديين في طياتها خطر جسيم خاصة بالنسبة لأقل البلدان نمواً ولأفريقيا. |
Una conclusión satisfactoria de la Ronda de Doha requerirá un resultado concreto en las negociaciones sobre servicios que prevea un trato Especial para los Países Menos Adelantados. | UN | وأضاف أن الاختتام الناجح لجولة الدوحة سوف يتطلب نتيجة ملموسة في المفاوضات المتعلقة بالخدمات مع معاملة خاصة لأقل البلدان نمواً. |