ويكيبيديا

    "especial y el grupo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المخصصة والفريق
        
    • الخاص والفريق
        
    • الخاصة وفريق
        
    La excelente labor realizada por el Comité Especial y el Grupo de Trabajo constituyó un paso en la dirección correcta. UN والعمل القيم الذي اضطلعت به اللجنة المخصصة والفريق العامل إنما هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    El orador agradece los esfuerzos realizados por el Comité Especial y el Grupo de Trabajo; sin embargo, en sus dos últimos períodos de sesiones prácticamente no han hecho ningún progreso. UN وقال إنه يقدر الجهود التي تبذلها اللجنة المخصصة والفريق العامل غير أن التقدم المحرز كان قليلا خلال الدورتين الماضيتين.
    Por consiguiente, la oradora lamenta que el Comité Especial y el Grupo de Trabajo no hayan podido concluir el proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN ولذلك، أعربت عن أسفها إزاء عدم تمكن اللجنة المخصصة والفريق العامل من إنهاء مشروع اتفاقية لمنع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Español Página " 11. Pide al Secretario General que proporcione toda la asistencia que sea necesaria al Relator Especial y el Grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos; " UN " ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يزود المقرر الخاص والفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان بكل ما يلزم من المساعدات؛ "
    Los informes anuales del Relator Especial y el Grupo de Trabajo sirven de base adecuada para los debates en esferas de interés mutuo. Por ejemplo, el Grupo de Trabajo podría enriquecer sus debates anuales teniendo en cuenta, de manera más sistemática, las conclusiones y recomendaciones de los informes temáticos anuales del Relator Especial. UN وتوفر التقارير السنوية المقدمة من المقرر الخاص والفريق العامل أساساً جيداً للمناقشات في المجالات موضع الاهتمام المشترك، فيمكن للفريق العامل على سبيل المثال، أن يثري مناقشاته السنوية بأن يأخذ في الاعتبار، على نحو أكثر انتظاماً، الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص المواضيعية السنوية.
    Su Gobierno sigue trabajando estrechamente con la Oficina de la Representante Especial y el Grupo de Trabajo sobre los Niños en Conflicto Armado del Consejo de Seguridad. UN وقال إن حكومته تواصل العمل مع مكتب الممثلة الخاصة وفريق مجلس الأمن العامل المعني بالأطفال والصراع المسلح.
    Los conocimientos técnicos del OIEA también han sido valiosos para el Comité Especial y el Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión en la negociación del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN كما أن الخبرة الفنية التقنية للوكالة الدولية للطاقة الذرية كانت أيضا ذات قيمة للجنة المخصصة والفريق العامل التابعين للجنة السادسة في التفاوض على مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    El Comité Especial y el Grupo de Trabajo hacen progresos constantes, y su labor ha de reforzar el compromiso universal de eliminar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وأشار إلى أن اللجنة المخصصة والفريق العامل يحرزان تقدما مطردا، وإلى أن من شأن أعمالهما تعزيز الإلتزام العالمي بالقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله.
    Su delegación observa con satisfacción que el Comité Especial y el Grupo de Trabajo han logrado progresos importantes en la redacción del texto completo del convenio para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, con excepción de un artículo. UN ٣٧ - وأعرب عن ارتياح وفده إذ يلاحظ أن اللجنة المخصصة والفريق العامل قد حققا تقدما كبيرا في صياغة النص الكامل لاتفاقية قمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، وذلك باستثناء مادة واحدة.
    La Sra. Steains (Australia) respalda plenamente la labor del Comité Especial y el Grupo de Trabajo. UN ١١ - السيدة ستينز )استراليا(: قالت إن وفدها يؤيد تأييدا كاملا أعمال اللجنة المخصصة والفريق العامل.
    Por ello, el orador recibe con satisfacción los progresos realizados por el Comité Especial y el Grupo de Trabajo. En particular, los dos textos propuestos del proyecto de artículo 18 y del proyecto de convención integral sobre el terrorismo internacional proporcionan una base apropiada para llegar a una solución de transacción. UN ومن ثم فهو يعرب عن الترحيب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة والفريق العامل، وبالذات للنصين المقترحين لمشروع المادة 18 ضمن مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي مما هيأ أساساً طيباً للتوصل إلى حلول وسطٍ بين الأطراف.
    Pese a diferencias fundamentales, existe el deseo general de mantener los logros alcanzados por el Comité Especial y el Grupo de Trabajo. UN 4 - وعلى الرغم من الخلافات الأساسية، هناك رغبة عامة في المحافظة على ما تم إنجازه في كل من اللجنة المخصصة والفريق العامل.
    El Comité Especial y el Grupo de Trabajo han facilitado la elaboración de un proyecto aceptable y viable de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, que representa una transacción razonable entre las opiniones expresadas por las distintas delegaciones durante las deliberaciones. UN ٢٩ - وأضافت قائلة إن اللجنة المخصصة والفريق العامل قد ساعدا في تسهيل وضع مشروع اتفاقية مقبول وقابل للتنفيذ لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، يمثل تسوية معقولة بين اﻵراء التي أعربت عنها الوفود في أثناء المداولات.
    Los esfuerzos hechos por el Relator Especial y por el Grupo de Trabajo sobre el tema no deberían abandonarse, y la delegación de Chile espera que la colaboración activa entre el Relator Especial y el Grupo de Trabajo en el 58º período de sesiones de la Comisión sea fructífera. UN وأضاف أنه لا ينبغي التخلي عن جهود المقرر الخاص والفريق العامل المعني بالموضوع، وأن وفده يتوقع نتائج من تعاونهما الفعال في الدورة الثامنة والخمسين للجنة القانون الدولي.
    Por consiguiente, su delegación acoge positivamente la recomendación del Relator Especial y el Grupo de Trabajo en el sentido de que no es necesario elaborar proyectos de artículo sobre los temas que el Relator Especial aborda en su cuarto informe. UN وأعربت، بناء على ذلك، عن ترحيب وفد بلدها بتوصية المقرر الخاص والفريق العامل التي ترى أن مشاريع المواد المتعلقة بالمسائل التي جرى تناولها في التقرير الرابع للمقرر الخاص لا لزوم لها.
    Gabčikovo - Nagymaros). Sin embargo, como ya se observó precedentemente, las declaraciones unilaterales relativas a la aceptación de la jurisdicción de la Corte con fundamento en la cláusula facultativa deben excluirse de la definición de los actos unilaterales, con fundamento en los criterios expresados por el Relator Especial y el Grupo de trabajo de la CDI. UN وتشكل التصريحات الانفرادية المتعلقة بقبول أحكام محكمة العدل الدولية على أساس البند الاختياري فئة قائمة بذاتها، رغم أنه، كما أشير إلى ذلك أعلاه، تُستثنى هذه التصريحات من تعريف الأفعال الانفرادية استنادا إلى معايير المقرر الخاص والفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي.
    f) Fomento del diálogo entre los gobiernos, los indígenas, el Relator Especial y el Grupo de Trabajo; UN (و) التشجيع على إقامة حوار بين الحكومات والسكان الأصليين والمقرر الخاص والفريق العامل؛
    130. El Grupo de Trabajo recomendó que la Alta Comisionada para los Derechos Humanos siguiera asumiendo la responsabilidad de coordinar el Decenio en estrecha colaboración con el Foro Permanente, el Relator Especial y el Grupo de Trabajo. UN 130- وأوصى الفريق العامل بأن تستمر المفوضة السامية لحقوق الإنسان في الاضطلاع بمسؤولية تنسيق العقد بالتعاون الوثيق مع المحفل الدائم والمقرر الخاص والفريق العامل.
    Algunas iniciativas como la creación del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el mandato del Relator Especial y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, junto con la labor de las organizaciones de pueblos indígenas, otras organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, han enriquecido la diversidad y el patrimonio actual. UN وإن مبادرات مثل إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وولاية المقرر الخاص والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية، إلى جانب عمل منظمات الشعوب الأصلية، والمنظمات الأخرى غير الحكومية والمجتمع المدني، أَثْـرَتْ التنوُّع والتراث القائمين.
    En ese sentido, el Comité Especial y el Grupo de Trabajo del Plenario del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz tienen la misma condición, por lo que deben cooperar activamente en lugar de competir entre sí. UN وللجنة الخاصة وفريق مجلس الأمن العامل الجامع المعني بعمليات حفظ السلام مركزاً متساويا في هذا الصدد، ولذا فإنه ينبغي لهما أن يتعاونا بنشاط وأن يتنافس كل منهما مع الآخر.
    Por otra parte, aunque se valoran los esfuerzos para establecer una comunicación entre el Comité Especial y el Grupo de Trabajo del Plenario del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz, las dificultades que todavía se presentan a este respecto muestran que la comunicación, para ser efectiva, tiene que ser bidireccional y no limitarse a la presentación de informes. UN وبالمثل يلزم التنسيق بين اللجنة الخاصة وفريق مجلس الأمن العامل الجامع المعني بعمليات حفظ السلام؛ وتبين الصعوبات التي مازالت تنشأ في هذا الصدد أنه لكي تكون الاتصالات فعالة فإنها يجب أن تكون مزدوجة الاتجاه وغير قاصرة على مجرد تقديم التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد